Unnoticed by anyone, Shurale slips into the courtyard. | Незамеченный никем, во двор тайком проникает Шурале. |
Off to one side, unnoticed. | Один в стороне, незамеченный. |
But, when asked, it will be the arguments the neighbours remember and not the unnoticed visit from a stranger the night before. | Но когда начнутся расспросы, вспомнятся только ссоры, которые слышали соседи, а вовсе не незамеченный визит незнакомца накануне. |
You can look at him unnoticed from the iceberg. | А ты погляди на него незаметно с ледяной горы. |
My journey to Baghdad in February was undoubtedly an exercise in preventive diplomacy, but I could not possibly have accomplished it unnoticed. | Моя поездка в Багдад в феврале была, несомненно, актом превентивной дипломатии, но я никак не смог бы сделать это незаметно. |
In fact, for those that currently subscribe to this method of shell scripting, the coreutils update may have gone completely unnoticed. | По сути, для тех, кто использует данный метод написания сценариев, обновление coreutils может пройти полностью незаметно. |
While the international community has focused on communicable diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, the four main non-communicable diseases have emerged relatively unnoticed in the developing world and are now becoming a global epidemic. | В то время как международное сообщество сосредоточило внимание на таких инфекционных болезнях, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, четыре главных неинфекционных заболевания возникли относительно незаметно в развивающемся мире и сейчас становятся глобальной эпидемией. |
If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. | Если мы пойдём на юг, то сможем незаметно проскочить мимо Сарумана. |
TEL AVIV - It is remarkable that a stern warning about the scale of the threat posed to the United States by Syria's civil war has gone practically unnoticed. | ТЕЛЬ-АВИВ. Примечательно, что грозное предостережение о масштабе угрозы, которую создает для Соединенных Штатов гражданская война в Сирии, осталось практически без внимания. |
This repression of liberal reformers passes unnoticed in the wider world, with America's silence particularly noticeable. | Это подавление либеральных реформаторов остается без внимания в международном сообществе, и особенно обращает на себя внимание в этом смысле молчание Америки. |
Sometimes there are strange happenings in this house, but a change in the name of such an important body should not pass unnoticed. | Иногда в этой Организации происходят странные вещи, но искажение названия такого важного органа не должно оставаться без внимания. |
In addition, this remained unnoticed by the facility's personnel, a fact which revealed operational failures and a lack of adequate knowledge. | Кроме того, эти неисправности были оставлены без внимания персоналом установки - этот факт свидетельствует о наличии эксплуатационных отказов и отсутствии у персонала адекватных знаний. |
We need to encourage the establishment of a global agenda to prevent precious and scarce skills going unnoticed by offering women from a visible minority the chance to benefit from a helping hand. | Мы должны добиваться внедрения программы на глобальном уровне, с тем чтобы не допускать ситуации, при которой ценные и редкие профессиональные знания остаются без внимания, предоставив женщинам из признанных групп меньшинств возможность пользоваться консультационной помощью и поддержкой. |
Empress Katia is completely unrecognizable without her signature getup, making it easy for her to slip unnoticed into the preview performance. | Императрица Катя неузнаваема без своего характерного наряда, что позволило ей легко проникнуть незаметной на предварительный показ. |
Institutions - both formal, such as legal frameworks, and informal - are part of the unnoticed but necessary architecture of markets. | Институты - как формальные, в частности нормативно-правовые основы, так и неформальные, - составляют часть обычно незаметной, но необходимой архитектуры рынков. |