It states that the declaration of unfitness for work was only sent to the parties directly concerned. |
Оно заявляет, что свидетельство о нетрудоспособности было направлено лишь непосредственно заинтересованным сторонам. |
Moreover, according to information from the Ministry of Labor, Technological Development and Environment, the Tripartite Dismissal Committee has never sanctioned dismissal owing to unfitness as a result of repeated pregnancies. |
К тому же, по информации Министерства труда, технического развития и охраны окружающей среды, Трехсторонний комитет по вопросам увольнения никогда не санкционировал увольнение на основании нетрудоспособности в результате многократной беременности. |
(a) Where a medical certificate of unfitness for work is produced, the absence of an employee from duty for the period covered by the certificate is regarded as sick leave. |
а) При предъявлении медицинской справки о нетрудоспособности отсутствие работника на службе на период, охватываемый этой справкой, рассматривается как отпуск по болезни. |
In addition they have a right to obtain a certificate of temporary unfitness for work for the whole period of sanatorium treatment of a handicapped child under 16 years of age on presentation of a medical certificate confirming the child's need of individual care. |
Кроме этого, они имеют право на получение листка по временной нетрудоспособности на весь период санаторного лечения ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет при наличии медицинского заключения о необходимости индивидуального ухода за ребенком. |
The amount of the allowance depends on the worker's earnings and length of service, and the number of days of unfitness to work. It amounts to: |
Размер пособия по временной утрате трудоспособности зависит от заработка, трудового стажа работника и числа дней временной нетрудоспособности, и составляет: |