| As the chapter on UNEF in The Blue Helmets, a book published by the Department of Public Information, recalls: | Как напоминает глава о ЧВС ООН в опубликованной Департаментом общественной информации книге «Голубые каски», |
| As the UNEF and UNIFIL experience indicated, the continuous physical presence of a resident auditor in a mission area has served and would continue to serve the following purposes: | Как показал опыт ЧВС ООН и ВСООНЛ, постоянное физическое присутствие ревизора-резидента в районе миссии служило и будет и впредь служить достижению следующих целей: |
| (b) Settle outstanding liabilities in the accounts of closed missions with cash deficits, except for ONUC and UNEF, on the date of consolidation of peacekeeping operations accounts; | Ь) погасить причитающиеся обязательства на счетах завершенных миссий с дефицитом денежной наличности, за исключением ОНУК и ЧВС ООН, на дату консолидации счетов операций по поддержанию мира; |
| (a) Consolidate the various peacekeeping accounts retroactively, excluding those of UNEF, ONUC, the Peacekeeping Reserve Fund and the strategic deployment stocks, effective 1 July 2007; | а) ретроактивно консолидировать с 1 июля 2007 года счета различных операций по поддержанию мира, за исключением счетов ЧВС ООН, ОНУК, Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания; |
| Taking into account the complex history underlying that decision, the Secretary-General proposes to exclude UNEF and ONUC from the consolidated account. | Ввиду сложной истории принятия этого решения Генеральный секретарь предлагает исключить из консолидированного счета бюджеты ЧВС ООН и ОНУК. |
| "Overload" posts to deal with additional workload at Headquarters caused by a peace-keeping operation were first introduced in 1957 in connection with the United Nations Emergency Force (UNEF). | "Сверхштатные должности", необходимые для выполнения в Центральных учреждениях дополнительной работы, связанной с операцией по поддержанию мира, были впервые учреждены в 1957 году в связи с Чрезвычайными вооруженными силами Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |
| This was developed in consultation with troop-contributing Governments in the context of the United Nations Emergency Force (UNEF) and UNDOF and became fully operational in 1976. | Эта практика была определена в консультации с правительствами стран, предоставляющих войска, в связи с Чрезвычайными вооруженными силами Организации Объединенных Наций (ЧВСООН) и СООННР, и она была полностью внедрена в 1976 году. |
| This support related to what were called "overload" posts, a concept that first appeared in the budget for the United Nations Emergency Force (UNEF). | Эта поддержка имела отношение к так называемым "внештатным" должностям - концепции, которая впервые появилась в бюджете Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |
| The estimate, which is based on the apportioned shares of the States concerned, excludes $6.7 million and $5.3 million, respectively, in unpaid assessed contributions to ONUC and UNEF by China for the period up to 24 October 1971. | В смете, рассчитанной на базе долевых взносов соответствующих государств, не учитываются невыплаченные Китаем начисленные взносы в бюджеты ОНУК и ЧВСООН за период до 24 октября 1971 года, составляющие, соответственно, 6,7 млн. долл. США и 5,3 млн. долл. США. |
| The assessment among Member States in respect of UNDOF and UNEF for that period is $1,057.6 million. | Начисленные государствам-членам взносы на финансирование СООННР и ЧВСООН в течение указанного периода составили 1057,6 млн. долл. США. |
| His country's involvement in peacekeeping operations dated back to 1958, when it had contributed military personnel to the United Nations Emergency Force (UNEF). | Мьянма участвует в операциях по поддержанию мира начиная с 1958 года, когда она предоставила военнослужащих в состав Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН). |
| This support related to what were called "overload" posts, a concept that first appeared in the budget for the United Nations Emergency Force (UNEF). | Эта поддержка имела отношение к так называемым "внештатным" должностям - концепции, которая впервые появилась в бюджете Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |
| His country had always fulfilled its obligations to pay its assessed contributions for peacekeeping operations, and had participated in such operations since 1958, when it had contributed military personnel to the United Nations Emergency Force (UNEF). | Мьянма всегда выполняла свои обязательства по выплате взносов в бюджет операций по поддержанию мира, и она участвует в этих операциях начиная с 1958 года, когда она предоставила военнослужащих в состав Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН). |
| In the financial statements, an account receivable of $44.0 million is still shown as amounts due from the two closed missions - the United Nations Operation in the Congo (ONUC) and the United Nations Emergency Force (UNEF). | В финансовых ведомостях дебиторская задолженность на сумму 44 млн. долл. США по-прежнему показана в качестве сумм, причитающихся от двух миссий, прекративших свое существование, - Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК) и Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |
| That had proved inadequate with the launching of the United Nations Emergency Force (UNEF) in the 1950s, at which time the Secretary-General had requested, in the budget for UNEF, additional posts for backstopping. | Такой поддержки оказалось недостаточно после создания Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН) в 50-е годы, когда Генеральный секретарь просил предусмотреть в бюджете ЧВС ООН дополнительные должности для целей поддержки. |