The Trust Company of Georgia helped underwrite the initial public offering, accepting shares of Coke in exchange for its services. |
The Trust Company of Georgia помогла гарантировать первичное публичное размещение акций, принимая акции Coca-Cola в обмен на свои услуги. |
Based on the figures, I don't see how Blueridge can underwrite 50 percent. |
Основываясь на этих цифрах, я не понимаю, как Блюридж может гарантировать 50 процентов. |
From these funds, the NDF was able to underwrite many of the less "economic" loans to its clients, including rural women, without requiring the type of guarantee which would normally be requested. |
С помощью этих средств ФНР смог гарантировать многие из менее «экономических» займов своим клиентам, не требуя таких гарантий, какие потребовались бы в обычных условиях. |
NGOs can "underwrite" early stage investments by targeting credits and technical assistance to export-oriented small manufacturers and farmers, thereby reducing the associated risks and exposure of new export ventures during initial "trial-and-error" learning years. |
НПО могут "гарантировать" первоначальные инвестиции посредством направления кредитов и технической помощи ориентированным на экспорт местным производителям и фермерам, снижая тем самым риски и защищая новые экспортные предприятия в течение первых годов "проб и ошибок". |
The Ministers thanked Malaysia for its generous offer to host the NNN and underwrite its start-up cost and mandated that a committee of member countries work with Malaysia to formulate operational guidelines for the establishment of NNN. |
Министры поблагодарили Малайзию за ее великодушное предложение принять у себя Эн-Эн-Эн и гарантировать покрытие ее первоначальных затрат и приняли решение о том, что комитет стран-членов будет взаимодействовать с Малайзией в интересах разработки оперативных руководящих принципов для формирования Эн-Эн-Эн. |