Mr. Persaud said that neither the Secretariat nor the field missions had sought to deliberately understate the losses incurred. |
Г-н Персо говорит, что ни Секретариат, ни полевые миссии не стремились намеренно занижать понесенные потери. |
However, since steel trade consists of trade in a large number of different steel products, the global figure may considerably understate the impact of Chinese exports and, particularly, imports on individual markets. |
Однако, поскольку торговля продукцией черной металлургии состоит из широкой номенклатуры различных видов стали, глобальные показатели могут значительно занижать влияние китайского экспорта и особенно импорта на отдельные рынки. |
Remittance senders may overstate the amount of transfers sent in an attempt to make themselves appear more generous while recipients may understate their receipts to prevent additional taxation or for security reasons. |
Отправители переводов могут завышать суммы трансфертов, желая выглядеть более щедрыми, а получатели - занижать полученные ими суммы с тем, чтобы избежать дополнительного налогообложения, или по соображениям безопасности. |
However, if a Laspeyres index is being used there will be residual problems since, in a situation where the weight of the product is increasing rapidly, the index will always understate the weight for the most recent periods. |
Однако в случае использования индекса Ласпейреса будут сохраняться остаточные проблемы, поскольку при быстром возрастании веса продукта индекс будет всегда занижать его вес в последний период. |