And then you're not uncompromising; you're just sad. |
И ты уже не бескомпромиссный, а просто жалкий. |
We also wish to applaud the United Nations for its campaign to promote the rule of law among Member States, as shown by the Organization's uncompromising insistence on the observance of human rights. |
Мы также хотели бы поаплодировать Организации Объединенных Наций в связи с развернутой ею кампанией в пользу правопорядка в отношениях между государствами-членами, о чем свидетельствует тот бескомпромиссный акцент, который делается на соблюдение прав человека. |
What a bold, uncompromising move. |
Какой смелый, бескомпромиссный ход. |
They live corrupt lives and do not want their father, an uncompromising moralist who believes in work and honesty, to find out. |
Двое старших сыновей - бизнесмены, погрязшие в коррупции, и они не хотят, чтобы их отец, бескомпромиссный моралист, верящий в труд и честность, узнал об этом. |
And his socially dysfunctional best friend turned bitter rival, an uncompromising tactical mastermind feared by all yet unable to pay parking tickets or know left from right without mouthing the pledge of allegiance. |
его асоциальный лучший друг, ставший злейшим врагом, бескомпромиссный военный мыслитель, всел€вший ужас в людей, но все же неспособный оплачивать парковочные квитанции или различать лево и право без произнесени€ кл€твы верности. |