He said Iwao went to the gallows unafraid. | Он сказал, что Ивао шёл на казнь не боясь. |
For once, unafraid, I can go where life leads me | Только раз, не боясь, я могу идти туда, куда меня ведет жизнь |
for once unafraid I can go where life leads me and somehow I know I'll be strong | Впервые не боясь я могу идти куда жизнь ведет меня и я знаю я буду сильной |
Lisa, now unafraid of the decorations, also joins in the fun. | Лиза, теперь не боясь украшений-страшилок, также присоединяется к веселью. |
Not knowing what a hunter is, they are completely unafraid of humans, and allow themselves to be photographed. | Не знающие, кто такой охотник, они совершенно не боятся человека и позволяют себя фотографировать. |
In so doing the Gwi and Gana demonstrated that not only were they unafraid of change, but if appropriately delivered they were willing to embrace it. | Тем самым представители гви и гана продемонстрировали не только то, что они не боятся перемен, но что при благоприятных условиях они готовы пойти на них». |
Russia is deeply suspicious of the OSCE - the Kremlin recently restricted the number of OSCE observers for Russian elections - so Kazakhstan's future stewardship hints that the Kazahks are anxious to move closer to the West, and unafraid to challenge their former masters in the Kremlin. | Россия относится к ОБСЕ крайне подозрительно: Кремль недавно ограничил число наблюдателей от ОБСЕ на российских выборах, поэтому будущее председательство Казахстана говорит о том, что казахи стремятся сблизиться с Западом и не боятся бросить вызов своим бывшим начальникам из Кремля. |
They seem completely secure and unafraid. | Они спокойны и ничего не боятся. |
Russia is deeply suspicious of the OSCE - the Kremlin recently restricted the number of OSCE observers for Russian elections - so Kazakhstan's future stewardship hints that the Kazahks are anxious to move closer to the West, and unafraid to challenge their former masters in the Kremlin. | Россия относится к ОБСЕ крайне подозрительно: Кремль недавно ограничил число наблюдателей от ОБСЕ на российских выборах, поэтому будущее председательство Казахстана говорит о том, что казахи стремятся сблизиться с Западом и не боятся бросить вызов своим бывшим начальникам из Кремля. |
What had become of her, that bold, unafraid girl? | Что стало с ней, смелой, бесстрашной девушкой? |
Then I was young and unafraid | Тогда была я юной и бесстрашной. |
She is very friendly and unafraid of strangers. | Она очень дружелюбна и не боится незнакомцев. |
Someone to live for -Someone to live for -Unafraid to say "I love you" | За того, ради кого стоит жить, того, кто не боится сказать "люблю". |
There are those who may be masters of their weapons - whether sword, axe, mace, or lance - excellent in their horsemanship and their dueling and jousting skills, and unafraid to face any adversary. | Есть те, кто мастерски владеют любим видом оружия, мечом, топором, пиками, палицей, легковой ездой, не боится сразиться с любым соперником. |
While to some the European Union should be a "model power" unafraid of using military force and backing free trade, its military shortcomings argue against superpower status. | Несмотря на то, что некоторые считают, что Евросоюз должен стать «обычной» державой, которая не боится применить военную силу и имеет общий рынок, военные недостатки ЕС являются препятствиями на пути к становлению европейской сверхдержавы. |
An immigrant you know and love who's unafraid to step in! | Иммигрант, которого вы знаете и любите, и который не боится выйти на замену. |
You see, he made these people unafraid. | Видишь ли, он убедил этих людей не бояться. |
You should be compassionate, unafraid to discuss your flaws. | Вы должны быть сострадательным и не бояться обсуждать свои недостатки. |
And you taught me that courage isn't about being unafraid. | И ты научил меня, что храбрость это не значит не бояться. |
Women in indigenous societies constitute the last mile with regard to Millennium Development Goal 3 and its targets, and we appeal for a commitment to working to make them stand proud, equal and unafraid. | Женщины, проживающие в общинах коренных народов, представляют собой "последнюю милю", которую надо преодолеть для выполнения цели З Целей развития тысячелетия и ее показателей, и мы призываем сохранять приверженность деятельности, которая помогает женщинам стать гордыми, равноправными и ничего не бояться. |
I'm ready to set sail... unafraid. | Я готов поднять парус... и мне не страшно. |
Why is it that I am unafraid? | Странно, почему мне не страшно? |