Ms. Ubeda (Costa Rica) said that it was imperative to know how migration could be a factor in development. |
Г-жа УБЕДА (Коста-Рика) говорит, что крайне необходимо знать, как миграция может стать одним из факторов развития. |
Ms. Ubeda (Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean) (spoke in Spanish): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to lead the work of the First Committee. |
Г-жа Убеда (Агентство по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне) (говорит по-испански): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на этот руководящий пост в Первом комитете. |
Ms. Ubeda Rivers (Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL)) said that the imbalanced implementation of the Non-Proliferation Treaty and the halting progress towards nuclear disarmament must not hinder efforts to achieve a nuclear-weapon-free world. |
Г-жа Убеда Риверс (Агентство по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ)) говорит, что несбалансированное осуществление Договора о нераспространении и отсутствие прогресса в деле ядерного разоружения не должны мешать усилиям по построению мира, свободного от ядерного оружия. |
(Signed) Gioconda Ubeda Rivera |
(Подпись) Хиоконда Убеда Ривера |
In June 2011, the Secretary-General of OPANAL participated in the Conference on Disarmament, Ambassador Gioconda Ubeda, and informed us about the organization's most relevant activities and the prospects for cooperation to strengthen compliance with the objectives laid down in the Treaty of Tlatelolco. |
В июне 2011 года в работе нашей Конференции приняла участие Генеральный секретарь ОПАНАЛ посол Джоконда Убеда, которая проинформировала нас о наиболее значимых мероприятиях, проводимых организацией, и перспективах сотрудничества с целью укрепить реализацию целей, поставленных Договором Тлателолко. |