| My name is Prudentius of Troyes in Frankia. | Меня зовут Пруденций из Труа во Франкии. |
| Ovid, too, in his Metamorphoses, includes the most popular version of this myth, imitated and altered by later poets, including Chrétien de Troyes, Geoffrey Chaucer, John Gower, and George Gascoigne. | Овидий в своих «Метаморфозах» также приводит наиболее популярную версию мифа, переписываемого и излагаемого в различных интерпретациях более поздними поэтами, такими как Кретьен де Труа, Джеффри Чосер, Джон Гауэр и Джордж Гаскойн. |
| For example: in printed works of Rashi, the town of Rashi's birth, Troyes, is spelled טרוי ש. | Например, в печатных трудах Раши, город рождения Раши Труа (фр. Troyes) записывается как טרוי ש. |
| He was equally famous as an expert on organ building: in this capacity, Lebègue travelled as far as Bourges, Blois, Chartres, Soissons, and Troyes. | Он был также известен как эксперт по устройству органа: в этом качестве Лебег путешествовал с консультациями в Бурж, Блуа, Шартр, Суассон и Труа. |
| He succeeded in obtaining the French crown for his family by the Treaty of Troyes in 1420. | Он преуспел в получении французской короны для своих потомков, заключив Договор в Труа (1420). |
| The Chronicon was first published by Nicolas Camuzat (1575-1655) at Troyes in 1608; the best edition is in Band xxvi of the Monumenta Germaniae historica Scriptores, with introduction by Oswald Holder-Egger. | Хроника Робера была впервые опубликована Никола Камуза (Nicolas Camuzat; 1575-1655) в Труа в 1608 году; известно также издание в томе XXVI серии Scriptores немецкого института Monumenta Germaniae Historica с предисловием О. Хольдера-Эггера (Oswald Holder-Egger). |
| For example: in printed works of Rashi, the town of Rashi's birth, Troyes, is spelled טרוי ש. | Например, в печатных трудах Раши, город рождения Раши Труа (фр. Troyes) записывается как טרוי ש. |
| This is Father Prudentius of Troyes. | Это отец Пруденций из Труа. |
| Final command post at Laignes, between Troyes and Dijon. | Последняя штаб-квартира - Лень, между Труа и Дижоном. |
| Two weeks before the second trial began, Patrick Henry, another child murderer, had narrowly escaped a death sentence at the criminal court in Troyes thanks to the skill of his lawyer, Robert Badinter, and public outrage in France was particularly strong. | За две недели до начала судебного процесса другой французский детоубийца Патрик Генри чудом и благодаря мастерству своего адвоката Роберта Бадинтера избежал смертного приговора и получил от уголовного суда в городе Труа наказание в виде пожизненного заключения, что вызвало сильный общественный резонанс и массовое возмущение жителей страны. |