France plans to launch a communications campaign in the second trimester of 2008. |
Франция планирует начать информационную кампанию во втором квартале 2008 года. |
The slowdown was mainly due to weak international demand for sugar and the reduction of tourism in the last trimester, as a result of the events of 11 September. |
Замедление было обусловлено главным образом низким международным спросом на сахар и снижением активности в секторе туризма в последнем квартале прошлого года в результате событий 11 сентября. |
In particular, the Committee will be informed of the consolidated results of the survey on the price of TIR Carnets at national level, as conducted by the TIRExB in the last trimester of 2008. |
В частности, Комитет будет проинформирован об обобщенных результатах обследования по вопросу о цене книжек ИСМДП на национальном уровне, которое было проведено ИСМДП в последнем квартале 2008 года. |
Requests UNDP and UNFPA to provide to the Executive Board during the last trimester of 2012, in order to enable it to adopt a decision on cost-recovery rates at its first regular session 2013, further information, including organization-specific information, on the following: |
просит ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету в последнем квартале 2012 года дополнительную информацию, в том числе по отдельным организациям, по нижеследующим вопросам, с тем чтобы он мог принять решение по ставкам возмещения расходов на своей первой очередной сессии 2013 года: |
According to a sentinel site surveillance conducted in 2002, high anaemia rates were found among pregnant women in the third trimester, with 28 per cent prevalence at the national level. |
Согласно данным, поступившим с постов наблюдения в 2002 году, в третьем квартале наблюдался высокий показатель распространения анемии среди беременных женщин - 28 процентов по всей стране. |