| We also reiterate the importance of the forthcoming negotiations on the scale of assessments for the triennium 2004-2006, and their swift conclusion, while reaffirming the principle of "capacity to pay" as the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the United Nations. | Мы также вновь заявляем о важности предстоящего обсуждения шкалы взносов на трехгодичный период 2004 - 2006 годов и его быстрого завершения и при этом подтверждаем, что принцип «платежеспособности» является основополагающим критерием при распределении расходов Организации Объединенных Наций. |
| The proposed programme and budget for 2007-2008 or 2007-2009 that are presented for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting fit into the medium-term strategy approved by Parties in the Strategic Plan and should operationalize the Strategic Plan over the biennium or triennium. | Предлагаемые программа и бюджет на 2007-2008 годы или 2007-2009 годы, которые представлены для рассмотрения Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, укладываются в рамки среднесрочной стратегии, одобренной Сторонами в Стратегическом плане, и должны обеспечить осуществление Стратегического плана в соответствующий двухгодичный или трехгодичный период. |
| In agreeing to the replenishment for the 2000-2002 triennium in Beijing, the Parties had set a budget for the Multilateral Fund of $475 million and requested the Executive Committee to endeavour to fully commit the budget. | Согласившись на Совещании в Пекине с уровнем пополнения Фонда на трехгодичный период 2000-2002 годов, Стороны сформировали бюджет Многостороннего фонда в объеме 475 млн. долл. США и просили Исполнительный комитет приложить усилия для обеспечения реализации бюджета в полном объеме. |
| Adopts the work programme of the Open-ended Working Group for 2009-2011 contained in the annex to the present decision; Elects the following representatives as members of the Bureau of the Open-ended Working Group for the triennium 2009-2011: | утверждает программу работы Рабочей группы открытого состава на 2009-2010 годы, изложенную в приложении к настоящему решению; избирает следующих представителей в состав Бюро Рабочей группы открытого состава на трехгодичный период 2009-2011 годов: |
| (c) For the triennium 2010 - 2012 and for each triennium thereafter, a country fact sheet for each party submitting completed questionnaires on transmission of information, based on the information provided in such questionnaires; | с) за трехгодичный период 20102012 годов и за каждый последующий трехгодичный период - фактологические данные по стране для каждой Стороны, представляющей заполненные вопросники относительно передачи информации, на основе информации, содержащейся в таких вопросниках; |
| Many representatives voiced appreciation for technical assistance received during the current triennium, seeing it as crucial in advancing the implementation of the Convention. | Многие представители выразили признательность за техническую помощь, полученную ими в течение нынешнего трехгодичного периода, расценивая ее как имещую колоссальное значение в процессе содействия осуществлению Конвенции. |
| Adequate budget to maintain servicing of meetings of the Conference of the Parties and Open-ended Working Group at the same level as the triennium 2009 - 2011. | Достаточный бюджет для обслуживания совещаний Конференции Сторон и сессий Рабочей группы открытого состава на том же уровне, что и в случае трехгодичного периода 2009 - 2011 годов. |
| The conference servicing costs for OEWG would be reduced as only one OEWG meeting would be arranged for the triennium and various cost saving measures would be implemented by the secretariat. | Расходы на конференционное обслуживание РГОС сократятся, поскольку в течение трехгодичного периода будет проведено лишь одно совещание РГОС и секретариатом будут приняты различные меры по экономии средств. |
| The Committee had continued to work on business planning and financial management and had succeeded in committing the Multilateral Fund replenishment for the 2003 - 2005 triennium - $573 million - to within one-tenth of 1 per cent of the budget allocation. | Комитет продолжил работу по планированию деятельности и финансовому управлению и добился того, что были реализованы средства в рамках трехгодичного периода пополнения Многостороннего фонда 2003-2005 годов - 573 млн. долл. США - в пределах 0,1 процента бюджетных ассигнований. |
| In the triennium 2006 - 2008 particular attention would be given to the implementation of already approved multi-year agreements; UNIDO was strengthening its field representation to assist with that process. | В течение трехгодичного периода 20062008 годов особое внимание будет уделяться вопросам выполнения уже утвержденных многолетних соглашений; ЮНИДО наращивает свое присутствие на местах в целях содействия реализации данного процесса. |
| It includes the principal elements of the programme of work for the previous triennium, in addition to activities requested by parties at national and subregional planning meetings. | В нее вошли основные элементы программы работы за предыдущий трехлетний период, а также мероприятия, предложенные Сторонами в ходе проведения национальных и субрегиональных совещаний по планированию. |
| The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS) has launched a peace initiative for the triennium 1993-1996 to reinforce the efforts of its leaders to foster the spirit of international tolerance and understanding among members. | Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов (ВАДГС) приступила к осуществлению мирной инициативы на трехлетний период 1993-1996 годов в качестве меры по содействию усилиям своего руководства в деле укрепления идей международной терпимости и взаимопонимания между членами организации. |
| In October 1999, at the ninth meeting of the Spain-Equatorial Guinea Joint Commission, the Government of Spain signed an agreement for a cooperation programme with Equatorial Guinea for the 2000-2002 triennium. | В октябре 1999 года на девятом совещании смешанной комиссии Испании - Экваториальной Гвинеи правительство Испании подписало Соглашение о программе сотрудничества с Экваториальной Гвинеей на трехлетний период 2000-2002 годов. |
| There has been a similar downward trend in both urban and rural areas, where the respective rates for the triennium 2005-2008 are 2.3 and 2.8 births. | Снижение наблюдается как в городских, так и в сельских районах, где в трехлетний период 2005 - 2008 годов этот коэффициент составил, соответственно, 2,3 и 2,8 ребенка. |
| As at 27 May 2009, the total level of interest recorded in the Treasurer's accounts amounted to US $43,537,814 for the 2006-2008 triennium. | По состоянию на 27 мая 2009 года общая сумма процентов, зарегистрированная на счетах Казначея, составила 43537814 долл. США за трехлетний период 2006-2008 годов. |
| For business planning in the current triennium, the Bank had considered carefully the amount of phase-out required by its client countries to reduce consumption of ozone-depleting substances in view of Protocol targets and previously approved sectoral and national phase-out plans for ozone-depleting substances. | При планировании деятельности в текущем трехгодичном периоде Банк тщательно рассмотрел объемы, от которых необходимо отказаться его странам-клиентам для сокращения потребления озоноразрушающих веществ с учетом задач Протокола и ранее утвержденных секторальных и национальных планов отказа от озоноразрушающих веществ. |
| That is to say, that at the budgeted rate of exchange, the Secretariat's P-staff would have resulted in this triennium in overall lower payroll charges than what was in the budget. | Это означает, что при обменном курсе, заложенном в бюджет, общий объем заработной платы сотрудникам категории специалистов в секретариате в текущем трехгодичном периоде был бы ниже, чем предусмотрено в бюджете. |
| Regarding multi-year agreements, he noted that related funding, which had increased during the last triennium, would decrease during the current triennium, but that the reductions in ozone-depleting substances expected during the current triennium would nonetheless be substantial. | Относительно многолетних соглашений он отметил, что объем соответствующего финансирования, который в прошлом трехгодичном периоде увеличился, в текущем трехгодичном периоде будет уменьшаться, однако, несмотря на это, ожидается, что в текущем трехгодичном периоде будет существенно сокращен объем производства и потребления озоноразрушающих веществ. |
| He also updated the Parties on the content of the addendum prepared by the Task Force and referred to above, which assessed the impact of the decisions of the Executive Committee at its forty-seventh meeting on the funding requirement for the triennium 2006 - 2008. | Он также представил Сторонам последнюю информацию о содержании подготовленного Целевой группой добавления, о котором говорится выше, и отметил, что в нем оцениваются последствия принятых Исполнительным комитетом решений на его сорок седьмом совещании для финансовых потребностей в трехгодичном периоде 20062008 годов. |
| The absolute risk of maternal death during pregnancy and the puerperium remains very small, being 1 in 8,423 confinements in the triennium 1997-1999. | Абсолютный риск материнской смертности во время беременности и в послеродовой период по-прежнему является весьма низким и составил в трехгодичном периоде 1997 - 1999 годов один случай на 8423 рождения. |