| Hopefully it involves treacle and a headmaster. | Надеюсь, там задействованы патока и директор школы. |
| To give you an idea of the sort of material it is, it's sort of treacle like. | Для того чтобы иметь представление о виде материала, который получается здесь посмотрите - это как патока. |
| SHE LAUGHS No, 'tis treacle. | Нет, это патока. |
| I've treacle and toffee, I've tea and I've coffee | Есть патока и ириски, Есть чай и ёсть кофё |
| Right, come on treacle, let's go. | Так, ладно, сладенький, погнали. |
| "All right, Treacle?" "All right, anti-venereal treacle?" | "Хорошо, Сладенький?" - "Хорошо, антивенерический сладенький?" |
| So you do yourself a favor, treacle, and jog on. | Так что сделай себе одолжение, сладкая, и свали. |
| No problem, treacle. | Без проблем, сладкая. |
| A few slices of bread... some soup... a lamb chop... a treacle tart... a few pints of beer. | Пара кусков хлеба... суп... кусок барашка... сладкий пирог... пара пинт пива. |
| Course I can, treacle. | Конечно, могу, сладкий. |
| But then I have been drinking treacle. | Но это потому что я пью сладкий сироп. |
| Treacle tart, please. | Пирог с патокой, пожалуйста. |
| There's treacle tart and custard or cold bread and butter pudding. | Пирог с патокой и заварным кремом или холодныый пудин с маслом. |