The complainant further asserts that "her current mental condition is, inter alia, a product of the traumatizing experiences she was confronted with in her home country". |
Далее заявитель утверждает, что "ее нынешнее душевное состояние является следствием, среди прочего, травмирующего опыта, который был у нее на родине". |
However, Isak unknowingly pushes Even (who has bipolar disorder) away by revealing that he doesn't want to be around people with mental disorders, due to his traumatizing experiences with his mentally ill mother. |
Исак говорит, что не хочет быть рядом с людьми с психическими расстройствами из-за травмирующего опыта с его психически больной матерью. |
In particular, the new legislation on the protection of children from information detrimental to their physical and spiritual development will provide effective legal mechanisms that protect children from the impact of destructive and psychologically traumatizing information and prevent the mass media from promoting cruelty or violence. |
В частности, в новом законе «О защите детей от информации, оказывающей вредное воздействие на их физическое и духовное развитие», будут предусмотрены действенные организационно-правовые механизмы защиты детей от разрушительного, травмирующего их психику информационного воздействия, недопущение пропаганды жестокости и насилия в средствах массовой информации. |
A UNICEF report of 1997 noted that standardized education for indigenous children in Australia and Canada had led to a traumatizing loss of identity and a predisposition to despair and even suicide. |
В докладе ЮНИСЕФ за 1997 год отмечалось, что стандартизация образования для детей из числа представителей коренного населения в Австралии и Канаде привела к нанесению травмирующего ущерба самосознанию и появлению у детей склонности к совершению безрассудных и опрометчивых поступков и даже к самоубийству. |