| All that peace and eternal tranquillity. | Весь этот мир и вечное спокойствие. |
| The presence will dismay our tranquillity. | Присутствие этого существа нарушит наше спокойствие. |
| This is the only way to restore tranquillity in Afghanistan. | Это единственный способ восстановить спокойствие в Афганистане. |
| This social tranquillity does not mean however that Belarusians do not desire the respect of human rights and would not welcome democratic change. | Однако такое общественное спокойствие не означает, что белорусы не желают, чтобы права человека соблюдались, и не приветствовали бы демократических перемен. |
| her face expressed profound tranquillity. | лицо её выражало глубокое спокойствие. |
| Our south western sister Republic of Angola has never had a moment of tranquillity, peace or stability ever since it attained its independence 19 years ago. | Братское государство Республика Ангола, наш сосед на юго-западе, не имело ни минуты покоя, мира или стабильности с момента обретения независимости. |
| Almost all such casualties have been caused by those landmines already deployed. So long as these landmines remain uncleared, people living in landmine-affected places cannot enjoy tranquillity, let alone a peaceful life and economic reconstruction. | Почти все потери среди гражданского населения были вызваны взрывами уже развернутых наземных мин. Пока не произведено разминирование этих наземных мин, люди, живущие в насыщенных наземными минами местах, не будут знать покоя, не говоря уже о мирной жизни и экономической реконструкции. |
| Tranquillity seekers can choose from among the numerous small private hotels in Sofia's suburbs and enjoy excellent service in addition to home comfort and traditional Bulgarian hospitality. | Искатели покоя имеют выбор среди большого количества частных небольших отелей в предмесье Софии и смогут довольствоваться прекрасным обслуживанием в дополнение к домашнему уюту и традиционной Болгарской гостеприимности. |
| Prosperity and the welfare of the human being cannot be secured without tranquillity and peace of mind. | Процветание и благополучие человека невозможны без душевного покоя и мира. |
| Annoyance is generally leads to sleep disturbance, speech interference, learning distractions and the degradation of personal peace, tranquillity and overall quality of life and potentially, health. | Такое раздражающее воздействие приводит, как правило, к нарушению сна, затруднению речевого общения, рассеиванию внимания учащихся и нарушению покоя человека, а также к общему снижению качества жизни и, возможно, ухудшению состояния здоровья. |
| Days of tranquillity should continue to be promoted to ensure that vaccination programmes continue during conflict. | Необходимо и впредь добиваться, чтобы в период конфликта объявлялись «дни затишья», когда продолжалось бы осуществление программ вакцинации. |
| In the context of Afghanistan, for example, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization and other humanitarian partners have successfully coordinated days of tranquillity for immunization campaigns, with the endorsement of the Taliban. | В контексте деятельности в Афганистане, например, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения и другие партнеры по гуманитарной деятельности с согласия «Талибана» успешно координируют проведение дней затишья в целях осуществления кампаний по иммунизации. |
| The Declaration states, in paragraph 20 (8): "We ask that periods of tranquillity and special relief corridors be observed for the benefit of children, where war and violence are still taking place." | В пункте 8 принципа 20 указанной Декларации говорится, что "мы призываем к соблюдению периодов затишья и созданию специальных коридоров безопасности, где все еще продолжаются война и насилие". |
| Fridén was originally the vocalist for Dark Tranquillity. | Изначально Фриден был вокалистом группы Dark Tranquillity. |
| Whose album will be better, Dark Tranquillity or In Flames? | Чей альбом будет лучше, Dark Tranquillity или In Flames? |
| Following Stormblade the band signed to French label Osmose Productions and toured throughout western Europe on the World Domination Tour with Dark Tranquillity, Enslaved and several other bands. | После этого релиза группа подписала контракт с французским лейблом Osmose Productions и приняла участие в туре по Западной Европе «World Domination Tour» вместе с командами Dark Tranquillity, Enslaved и другими. |
| In the early 1990s, the rise of melodic death metal was recognized, with bands such as Dark Tranquillity, At the Gates, and In Flames. | В начале 1990-х шведский Гётеборг стал центром развития мелодичного дэт-метала, например такими группами, как Dark Tranquillity, At the Gates и In Flames. |
| Century Media Records has set an October 26 European release date for "Where Death Is Most Alive", the new concert DVD/CD from Swedish melodic death metallers DARK TRANQUILLITY. | Согласно плану релизов Century Media, новый концертный CD/DVD DARK TRANQUILLITY "Where Death Is Most Alive" появится на прилавках 26 октября. |
| It has also given us the genuine hope that peace, tranquillity and reconciliation would ultimately prevail in the Holy Land. | Их проведение вселило в нас также подлинную надежду на то, что в Святой земле в конечном счете воцарятся мир, покой и дух примирения. |
| From golden beachfronts to emerald country and mountainsides, Paschali homes are always in the best areas and offer fantastic views, tranquillity and easy access to amenities and town centres. | Золотые пляжи, зеленые равнины и склоны - дома Пасхалис всегда располагаются в лучших районах, и предлагают захватывающий вид, покой и легкий доступ ко всем необходимым удобствам и городским центрам. |
| A family holiday on Elba Island. A dream within reach thanks to the initiative by Hotel Désirée that bases its proposals on various needs, including those of you seeking tranquillity and safety for your children. | Каникулы всей семьёй на острове Эльба - это мечта всего в одном шаге благодаря инициативе Отеля Дезирэ, который сформировал своё предложение для любых потребностей, включая тех, кто любит покой и безопасность дя своих детей. |
| You will enjoy the tranquillity of this institution and the quality of its reception which guarantee you a pleasant stay. | В отеле Вас ждёт покой и профессиональное обслуживание внимательных сотрудников, гарантирующих приятное пребывание. |