| Other examples of drugs dependent on CYP3A4 for their metabolism are escitalopram, warfarin, oxycodone, tramadol, and oxymorphone. | Другими примерами препаратов, зависимых от CYP3A4, являются их метаболизм: эсциталопрам, варфарин, оксикодон, трамадол и оксиморфон. |
| Noting that reducing, in a comprehensive and proactive manner, both demand for and supply of tramadol for non-medical purposes requires strong political commitment, | отмечая, что для принятия всеобъемлющих и упредительных мер по сокращению как спроса на трамадол, так и его предложения для использования в немедицинских целях требуется твердая политическая воля, |
| (c) Further information and efforts are needed on the part of health authorities and law enforcement agencies to address the trends in the misuse of pharmaceutical preparations such as tramadol, as well as their trafficking, supply from illicit sources and diversion; | с) органам здравоохранения и правоохранительным органам необходимо продолжать собирать информацию и прилагать дополнительные усилия для реагирования на тенденции в области злоупотребления фармацевтическими препаратами, такими как трамадол, а также их незаконного оборота, поступления из незаконных источников и утечки; |
| Several representatives reported on the growing abuse of and resulting addiction to opioid analgesics and anti-depressant substances such as Tramadol, Tadol and Tamol in their countries. | Ряд представителей сообщили, что в их странах наблюдается рост злоупотребления опиоидными анальгетиками и антидепрессантами, включая трамадол, тадол и тамол, и в результате этого рост зависимости от таких веществ. |
| Of these, desmetramadol (O-desmethyltramadol) is the most significant, since it has 200 times the μ-affinity of (+)-tramadol, and furthermore has an elimination half-life of 9 hours, compared with 6 hours for tramadol itself. | О-дезметилтрамадол является важнейшим метаболитом трамадола, имея в 200 раз более высокую аффинность к μ-опиоидным рецепторам, чем сам трамадол, и имеет более высокое время полувыведения (9 часов против 6 у трамадола). |
| Resolution 56/14 Strengthening international cooperation in addressing the non-medical use and abuse, the illicit manufacture and the illicit domestic and international distribution of tramadol | Резолюция 56/14 Укрепление международного сотрудничества в принятии мер в отношении немедицинского использования трамадола и злоупотребления им, его незаконного изготовления, а также незаконного распространения на национальном и международном уровнях |
| Encourages Member States to adopt appropriate comprehensive measures aimed at preventing and reducing the non-medical use and abuse and illicit supply of tramadol, in accordance with their national legislation; | З. призывает государства-члены принять соответствующие всеобъемлющие меры в целях предупреждения и сокращения масштабов немедицинского использования трамадола, злоупотребления им и его незаконного предложения в соответствии со своим национальным законодательством; |
| Emphasizing that systematic research is crucial to the assessment of the broader health and social implications associated with the non-medical use and abuse of tramadol, | подчеркивая, что проведение систематических исследований имеет важное значение для оценки более широких медико-социальных последствий немедицинского использования трамадола и злоупотребления им, |
| Also urges Member States, on the basis of the principle of common and shared responsibility, to strengthen international cooperation, in accordance with their national laws, in law enforcement activities to combat the illicit manufacture and illicit domestic and international distribution of tramadol; | настоятельно призывает также государства-члены, руководствуясь принципом общей и совместной ответственности, укреплять в соответствии со своим национальным законодательством международное сотрудничество в осуществлении правоохранительных мероприятий по борьбе с незаконным изготовлением и незаконным распространением трамадола на национальном и международном уровнях; |
| Of these, desmetramadol (O-desmethyltramadol) is the most significant, since it has 200 times the μ-affinity of (+)-tramadol, and furthermore has an elimination half-life of 9 hours, compared with 6 hours for tramadol itself. | О-дезметилтрамадол является важнейшим метаболитом трамадола, имея в 200 раз более высокую аффинность к μ-опиоидным рецепторам, чем сам трамадол, и имеет более высокое время полувыведения (9 часов против 6 у трамадола). |
| Concerned about the potential opportunities for transnational organized criminal groups to profit from the non-medical sale and illicit domestic and international distribution of tramadol, | будучи обеспокоена потенциальными возможностями извлечения прибыли из немедицинской торговли трамадолом и его незаконного распространения на национальном и международном уровнях транснациональными организованными преступными группами, |
| Noting that a number of countries have taken steps to place tramadol under national control in order to limit its non-medical use and abuse, | отмечая, что ряд стран предприняли шаги по установлению национального контроля над трамадолом с целью ограничить его немедицинское использование и злоупотребление им, |
| Similar concern was expressed about controls over pharmaceutical preparations, with the specific suggestion made that tramadol be placed under international control. | Была также выражена озабоченность в отношении мер контроля над лекарственными препаратами, при этом было высказано конкретное предложение установить международный контроль над трамадолом. |
| (c) National authorities are strongly recommended to contribute, as appropriate, to the June 2014 World Health Organization review of the scheduling of tramadol, by completing the questionnaire and providing their national data on tramadol abuse. | с) национальным органам настоятельно рекомендуется внести, если это целесообразно, свой вклад в проведение запланированного Всемирной организацией здравоохранения на июнь 2014 года рассмотрения списочного статуса трамадола путем заполнения вопросника и предоставления своих национальных данных о злоупотреблении трамадолом. |
| One speaker requested that research be carried out on whether tramadol should be placed under international control. | Один из ораторов попросил провести исследование по вопросу целесообразности установления международного контроля над трамадолом. |