Reference was also made to the need to address emerging trends with regard to non-controlled substances such as tramadol. | Было указано также на необходимость учета новых тенденций, касающихся неконтролируемых веществ, таких как трамадол. |
(c) Further information and efforts are needed on the part of health authorities and law enforcement agencies to address the trends in the misuse of pharmaceutical preparations such as tramadol, as well as their trafficking, supply from illicit sources and diversion; | с) органам здравоохранения и правоохранительным органам необходимо продолжать собирать информацию и прилагать дополнительные усилия для реагирования на тенденции в области злоупотребления фармацевтическими препаратами, такими как трамадол, а также их незаконного оборота, поступления из незаконных источников и утечки; |
Recognizing that tramadol is a centrally acting, synthetic opioid analgesic not under international control, is available in many countries as a medicine and is used as an effective treatment for moderate to severe pain, | учитывая, что трамадол является синтетическим опиоидным анальгетиком центрального действия, не подпадающим под международный контроль, используется во многих странах в качестве лекарственного средства и служит эффективным средством купирования умеренной и сильной боли, |
Several representatives reported on the growing abuse of and resulting addiction to opioid analgesics and anti-depressant substances such as Tramadol, Tadol and Tamol in their countries. | Ряд представителей сообщили, что в их странах наблюдается рост злоупотребления опиоидными анальгетиками и антидепрессантами, включая трамадол, тадол и тамол, и в результате этого рост зависимости от таких веществ. |
Of these, desmetramadol (O-desmethyltramadol) is the most significant, since it has 200 times the μ-affinity of (+)-tramadol, and furthermore has an elimination half-life of 9 hours, compared with 6 hours for tramadol itself. | О-дезметилтрамадол является важнейшим метаболитом трамадола, имея в 200 раз более высокую аффинность к μ-опиоидным рецепторам, чем сам трамадол, и имеет более высокое время полувыведения (9 часов против 6 у трамадола). |
Encourages Member States to adopt appropriate comprehensive measures aimed at preventing and reducing the non-medical use and abuse and illicit supply of tramadol, in accordance with their national legislation; | З. призывает государства-члены принять соответствующие всеобъемлющие меры в целях предупреждения и сокращения масштабов немедицинского использования трамадола, злоупотребления им и его незаконного предложения в соответствии со своим национальным законодательством; |
The misuse of the synthetic opioid analgesic tramadol is a major concern in the region; many countries, including Egypt, Libya, Mauritius and Togo, reported its misuse. | Одной из основных проблем региона является ненадлежащее использование синтетического опиоидного анальгетика трамадола, о чем сообщали многие страны, в том числе Египет, Ливия, Маврикий и Того[8]. |
Deeply concerned about the growing non-medical use and abuse of tramadol in many Member States, as evidenced by large seizures of such preparations in Africa and other regions, as referred to in the report of the International Narcotics Control Board for 2012, | будучи глубоко обеспокоена расширением масштабов немедицинского использования трамадола и злоупотребления им во многих государствах-членах, о чем свидетельствуют крупные изъятия таких препаратов в Африке и других регионах, согласно докладу Международного комитета по контролю над наркотиками за 2012 год, |
(c) National authorities are strongly recommended to contribute, as appropriate, to the June 2014 World Health Organization review of the scheduling of tramadol, by completing the questionnaire and providing their national data on tramadol abuse. | с) национальным органам настоятельно рекомендуется внести, если это целесообразно, свой вклад в проведение запланированного Всемирной организацией здравоохранения на июнь 2014 года рассмотрения списочного статуса трамадола путем заполнения вопросника и предоставления своих национальных данных о злоупотреблении трамадолом. |
Of these, desmetramadol (O-desmethyltramadol) is the most significant, since it has 200 times the μ-affinity of (+)-tramadol, and furthermore has an elimination half-life of 9 hours, compared with 6 hours for tramadol itself. | О-дезметилтрамадол является важнейшим метаболитом трамадола, имея в 200 раз более высокую аффинность к μ-опиоидным рецепторам, чем сам трамадол, и имеет более высокое время полувыведения (9 часов против 6 у трамадола). |
Concern was expressed by a number of speakers regarding the abuse of tramadol, a substance not currently under international control. | Ряд выступавших выразили обеспокоенность по поводу злоупотребления трамадолом - веществом, на который в настоящее время не распространяется международный контроль. |
Noting that a number of countries have taken steps to place tramadol under national control in order to limit its non-medical use and abuse, | отмечая, что ряд стран предприняли шаги по установлению национального контроля над трамадолом с целью ограничить его немедицинское использование и злоупотребление им, |
Similar concern was expressed about controls over pharmaceutical preparations, with the specific suggestion made that tramadol be placed under international control. | Была также выражена озабоченность в отношении мер контроля над лекарственными препаратами, при этом было высказано конкретное предложение установить международный контроль над трамадолом. |
(c) National authorities are strongly recommended to contribute, as appropriate, to the June 2014 World Health Organization review of the scheduling of tramadol, by completing the questionnaire and providing their national data on tramadol abuse. | с) национальным органам настоятельно рекомендуется внести, если это целесообразно, свой вклад в проведение запланированного Всемирной организацией здравоохранения на июнь 2014 года рассмотрения списочного статуса трамадола путем заполнения вопросника и предоставления своих национальных данных о злоупотреблении трамадолом. |
One speaker requested that research be carried out on whether tramadol should be placed under international control. | Один из ораторов попросил провести исследование по вопросу целесообразности установления международного контроля над трамадолом. |