| International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic. |
Международная конвенция, направленная на обеспечение эффективной защиты от преступного промысла под названием "торговля белыми рабынями". |
| Article 6: Exploitation of and traffic in women. 27 |
Статья 6: Эксплуатация женщин и торговля ими 28 |
| Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. |
Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством. |
| In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. |
Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность. |
| The United Nations General Assembly and the United Nations Commission on Human Rights have recently adopted two Philippine-sponsored resolutions entitled "Violence against women migrant workers" and "Traffic in women and girls". |
Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека Организации Объединенных Наций недавно приняли две предложенные Филиппинами резолюции, озаглавленные "Насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов" и "Торговля женщинами и девочками". |