| This 1933 convention specifically relates to the international traffic in consenting women of full age, but only in situations where there is traffic from one country to another. |
Эта Конвенция, заключенная в 1933 году, конкретно касается международной торговли совершеннолетними женщинами при наличии их согласия, но только в тех ситуациях, когда торговля осуществляется из одной страны в другую. |
| It is entitled "Prohibited Traffic in Arms". |
Эта статья озаглавлена «Запрещенная торговля оружием». |
| An additional concern related to the khat trade is that it is associated with traffic in contraband, including illicit drugs. |
Кроме того, торговля катом связана также с контрабандой, в том числе незаконными наркотическими средствами. |
| Precursor chemicals are widely traded and their diversion from licit manufacture and trade into the illicit traffic represents a challenge for the international community. |
Торговля химическими веществами-прекурсорами носит широкий характер, и их утечка из каналов законного изготовления и торговли в сферу незаконного оборота представляет проблему для международного сообщества. |
| The suffering inflicted on the populations affected by the proliferation of light weapons, particularly in Africa, requires serious regulation of the traffic in these weapons. |
Одним из факторов, вызвавших вспышку вооруженного конфликта, наносящего физический и психологический ущерб гражданскому населению, является распространение легких вооружений и незаконная торговля ими. Страдания, причиняемые населению распространением легких вооружений, особенно в Африке, делают необходимым строгое регулирование торговли этими вооружениями. |