It is forbidden for anyone to exploit, enslave or traffic in fellow human beings. |
Эксплуатация, порабощение или торговля людьми запрещены. |
The illicit traffic in small arms is also undermining the consolidation of peace in Guinea-Bissau. |
Незаконная торговля стрелковым оружием также подрывает шансы на укрепление мира в Гвинее-Бисау. |
The Organized Crime Act defines specific types of offence such as human trafficking and the illicit traffic in migrants, offences often linked to asylum applications. |
В Законе о борьбе с организованной преступностью выделяются такие составы преступлений, как торговля людьми и незаконный провоз мигрантов, поскольку эти преступления зачастую непосредственно связаны с подачей заявлений о предоставлении убежища. |
The largest number of women was found guilty of illegal trade (47), issuance of cheques that bounced (27) and traffic violations (16). |
Основное число женщин были признаны виновными в совершении таких преступлений, как незаконная торговля (47), выписка необеспеченных чеков (27) и нарушение правил дорожного движения (16). |
Intolerance, racism, organized crime, the illegal arms and drug trades, the illegal traffic in human beings, terrorism and extremism in all its forms are all phenomena that have taken on a transnational dimension. |
Нетерпимость, расизм, организованная преступность, незаконная торговля оружием и наркотиками, незаконная торговля людьми, терроризм и экстремизм во всех его формах - все эти явления приобрели трансграничный характер. |