Commercial life in Kabul is returning to normal, if the increasing flow of traffic through the customs houses is any indication. |
Если судить по тому, какой поток товаров идет через таможенные пункты, то есть все основания говорить о том, что торговля в Кабуле постепенно нормализуется. |
The United Kingdom notes that the 1954 Draft Code omitted drug-related crimes, along with piracy, traffic in women and children, counterfeiting and interference with submarine cables. |
Соединенное Королевство отмечает, что в проект кодекса 1954 года не включены преступления, связанные с наркотиками, а также пиратство, торговля женщинами и детьми, подделка денег и незаконная деятельность в отношении подводных кабелей. |
In spite of worldwide efforts to curb the illicit trade in small arms, illegal traffic has continued with the involvement of State and non-State actors, individual brokers and firms. |
Несмотря на предпринимавшиеся во всем мире усилия по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием, такая торговля продолжалась с участием государственных и негосударственных сторон, отдельных брокеров и фирм. |
(c) Traffic in narcotic drugs; |
с) торговля наркотиками; |
E. Illegal international traffic |
Е. Незаконная международная торговля |