The same method is used to traffic other goods, such as endangered wildlife species, drugs and ivory. |
Торговля, осуществляемая по этим каналам, не ограничивается оружием. |
Admittedly, because of the continuing conflict in the southern Casamance region, there is an arms traffic supplying the MFDC rebellion. |
Несомненно, по причине сохраняющегося конфликта к южном районе Казаманса имеет место торговля, позволяющая осуществлять снабжение мятежников из ДДСК. |
Morocco is not a military weapons-exporting country and the traffic in such weapons is strictly prohibited (article 3 of the Dahir of 19 February 1949). |
Марокко не является страной-экспортером вооружений, и торговля оружием строго запрещена (статья З королевского указа от 19/2/1949). |
It was an important initiative and a recognition that illegal traffic in those weapons plays a significant role in the continuation and prevalence of conflicts, which have such disastrous economic, social and humanitarian consequences. |
Это стало важной инициативой и признанием того, что незаконная торговля этим оружием играет значительную роль в продолжении и сохранении конфликтов, имеющих столь разрушительные экономические, социальные и гуманитарные последствия. |
The decree prescribes penalties for committing, participating in, instigating or being an accessory to a human trafficking offence or for failing to report such an offence or belonging to a criminal band whose objective or one of whose objectives is to traffic persons. |
Этот декрет предусматривает наказания за совершение правонарушений, участие в них, подстрекательство или соучастие в правонарушении торговли людьми либо за несообщение информации о таком правонарушении или принадлежность к уголовной банде, целью которой или одной из целей которых является торговля людьми. |