Illicit traffic in small arms has become one of the most important issues of universal concern. |
Незаконная торговля стрелковым оружием становится одной из наиболее важных проблем, вызывающих всеобщую обеспокоенность. |
Because the traffic in arms, drugs and diamonds destabilizes Governments and undermines peace and security in Africa, regional efforts can be increasingly important. |
Поскольку торговля оружием, наркотиками и алмазами дестабилизирует правительства и подрывает мир и безопасность в Африке, региональные усилия могут играть все большую роль. |
The traffic in small arms and light weapons knows no borders and the weapons end up in the trained hands of child soldiers. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями не признает никаких границ, и при этом само оружие в конечном счете оказывается в руках детей-солдат. |
(e) Regional seminars on security-related issues, such as military doctrines, confidence- and security-building measures, illegal arms traffic, transfers of conventional arms; |
ё) региональные семинары по проблемам, связанным с безопасностью, таким, как военные доктрины, меры укрепления доверия и безопасности, незаконная торговля оружием, поставки обычных вооружений; |
In cases of professional procuring or traffic in persons, rigorous imprisonment shall be from three years to ten years, and the fine shall not exceed twenty thousand Birr where: |
Поставка или торговля людьми на профессиональной основе наказываются заключением в тюрьму строгого режима на срок от трех до десяти лет и штрафом в размере не более двадцати тысяч быров в случаях, если: |