Humphrey more... labrador than toad. | Хамфри больше... лабрадор, чем жаба. |
I thought the toad Solonius would at least remain. | Я думал, что жаба Солоний по крайней мере останется. |
Get this farce over with, you pompous, senile toad. | Кончай этот фарс, ты, напыщенная дряхлая жаба. |
At least one feral cat is known to exist on the island, but other invasive species like the cane toad have not reached the island. | Известен по крайней мере один одичавший вид кошачьих, в то время как другие инвазивные виды, например, тростниковая жаба, здесь не встречаются. |
"T-O-A-D (Toad's Theme)" in "The Toad, the Witch and the Wardrobe". | «T-O-A-D» (Тема Жабы) в «Жаба, колдунья и платяной шкаф». |
At least "toad" is a real word. | По крайней мере, слово "лягушонок" существует. |
The Magister is a nasty little... Anachronistic toad, a ridiculous remnant of the Middle Ages. | Магистр... это мерзкий... лягушонок из прошлого, нелепый пережиток средневековья. |
Well, I may dress like a toad, but I'm actually Prince Charming. | Дело в том, что я, может, и выгляжу как лягушонок, но на самом деле я - принц! |
You don't know about Toad Road. | Ты не знаешь о Жабьей Тропе. |
Correct, toad mucus. | Правильно. Из жабьей слизи. |
It'd be better than Toad Road, though. | Похлеще, чем на Жабьей Тропе. |
In 1957 Garner purchased Toad Hall, a late mediaeval building in Blackden, seven miles from Alderley Edge. | В 1957 Гарнер приобрёл Тод Холл, здание времён позднего средневековья, в Блэкдене, в семи милях от Олдерли Эджа. |
Excuse me, Toad? Why don't we finish this up in the kitchen? | Прости, Тод, но почему бы нам не доесть это на кухне? |
Hello, Mr. Toad. | Привет, мистер Тод! |
Toad, bread's here. | Тод, хлеб принесли. |
Toad, get out of my... | Тод! Тод, убирайся из моей... |
Toad washing the car that he tried to steal from you. | То, что Табор моет машину, которую он пытался у тебя украсть. |
Toad, you got a minute? | Табор, у тебя есть минута? |
It's not Toad, it's Thao. | Не Табор, Тао. |
Toad, how long? | Табор? На сколько? |
However, since Toad had no money, he instead offered to trade Toad Hall for the car. | Однако, поскольку у Тоада не было денег, он предложил обменять Тоад-Холл на машину. |
Knowing that the deed bearing Toad and Winky's signature would prove Toad's innocence, the four friends sneak into Toad Hall and take the document after a grueling chase around the estate. | Зная, что документ с подписью Тоада и Винки докажет невиновность Тоада, четверо друзей пробираются в Тоад-Холл и забирают документ после изнурительной погони по поместью. |
As the story's "one disturbing element", although he is the wealthy proprietor of the Toad Hall estate, Toad's adventures and "positive mania for fads" have brought him to the brink of bankruptcy. | Как "один тревожный элемент" истории, хотя он и является богатым владельцем поместья Тоад-Холл, приключения Тоада и "положительная мания к причудам" привели его на грань банкротства. |
As MacBadger, Ratty, and Moley celebrate the New Year with a toast to Toad, who they believe has completely reformed, Toad and Cyril recklessly fly past on a 1903 Wright Flyer; Toad has not truly reformed but has developed a mania for airplanes. | Когда Макбаджер, Рэтти и Моули празднуют Новый год с тостом за Тоада, который, по их мнению, полностью реформировался, Тоад и Сирил опрометчиво пролетают мимо на самолёте братьев Райт 1903 года; Тоад по-настоящему не реформировался, но развил манию к самолетам. |
To cure Toad's new mania, Ratty and Moley put Toad under house arrest. | Чтобы вылечить новую манию Тоада, Рэт и Моули посадили Тоада под домашний арест. |