One of the main problems in the interaction between urban and suburban transport is the coordination of routes, time-tables and tariffs. |
Одной из основных проблем в плане взаимодействия между городским и пригородным транспортом является согласование маршрутов, расписания движения и тарифов. |
It's mostly maps, but there are also print-outs - time tables, photos, formulas, drawings... |
Тут в основном карты, но есть и распечатки, расписания, снимки, формулы, рисунки... |
Listen, tell them that they must respect the time table! |
Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания. |
Based on the proposed programme of work and time-table that I have just briefly outlined, the First Committee should be able to complete consideration of all the agenda items allocated to it by the General Assembly within the time-frame to which I have referred. |
Исходя из только что кратко изложенных мною предлагаемых программы работы и расписания, Первый комитет должен суметь завершить рассмотрение всех пунктов повестки дня, переданных ему Генеральной Ассамблеей, в указанные мною сроки. |
Dispatch of the final reporting format (Enquiry, Reporting tables, Guidelines, Time-table, etc) to countries (end-2005 or the beginning of 2006). |
Распространение окончательного формата представления данных (вопросника, таблиц для представления данных, руководящих принципов, расписания и т.д.) среди стран (конец 2005 года или начало 2006 года). |