| One of the main problems in the interaction between urban and suburban transport is the coordination of routes, time-tables and tariffs. | Одной из основных проблем в плане взаимодействия между городским и пригородным транспортом является согласование маршрутов, расписания движения и тарифов. |
| It's mostly maps, but there are also print-outs - time tables, photos, formulas, drawings... | Тут в основном карты, но есть и распечатки, расписания, снимки, формулы, рисунки... |
| Declaration of withdrawal by the Government of Rwanda on the basis of this agreement and the time-table thereof. | Заявление правительства Руанды о выводе на основе настоящего соглашения и расписания его осуществления |
| Listen, tell them that they must respect the time table! | Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания. |
| Dispatch of the final reporting format (Enquiry, Reporting tables, Guidelines, Time-table, etc) to countries (end-2005 or the beginning of 2006). | Распространение окончательного формата представления данных (вопросника, таблиц для представления данных, руководящих принципов, расписания и т.д.) среди стран (конец 2005 года или начало 2006 года). |