| His first arrest took place in June 1989 after the Tiananmen pro-democracy movement. |
Его первый арест произошел в июне 1989 года после продемократических выступлений на площади Тяньаньмэнь. |
| In 2004, he was placed under surveillance when he called on the Party to revise its judgment of the 1989 Tiananmen demonstration. |
В 2004 году его поместили под полицейское наблюдение после того, как он призвал Партию пересмотреть свое мнение о демонстрации на площади Тяньаньмэнь 1989 года |
| In Sisci's view, Chinese officials made a mistake by arresting foreign journalists on Tiananmen - independently filmed news footage of the proceedings could have been the best proof of Falungong madness. |
По мнению Сиши, китайские чиновники совершили ошибку, арестовав иностранных журналистов на площади Тяньаньмэнь - «независимые друг от друга новостные съемки могли бы быть лучшим доказательством безумия Фалуньгун. |
| Hu sanctioned a military crackdown in Tibet in March 1989, reversing a liberalizing policy introduced by former party General Secretary Hu Yaobang, and he was among the first provincial leaders to support the Tiananmen crackdown. |
Он санкционировал военное подавление выступлений на Тибете в марте 1989 года, дав таким образом обратный ход политике либерализации, которую начал проводить бывший Генеральный секретарь партии Ху Яобан, и он был среди первых провинциальных лидеров, поддержавших жестокое подавление выступлений на площади Тяньаньмэнь. |
| Military doctor Jiang Yanyong was detained in 2003 after he publicly rebutted the Party's assertion that the SARS epidemic had been brought under control. In 2004, he was placed under surveillance when he called on the Party to revise its judgment of the 1989 Tiananmen demonstration. |
В 2004 году его поместили под полицейское наблюдение после того, как он призвал Партию пересмотреть свое мнение о демонстрации на площади Тяньаньмэнь 1989 года |