In 1839, Thrasher was hired to do work on the terminus of the Western and Atlantic Railroad. |
В 1839 году Трэшер был нанят Western and Atlantic Railroad. |
This area was originally supposed to have been the zero-mile marker of the railroad and Thrasher expected enough traffic generated to bring business to the grocery store he built and to spur development on his land. |
Этот район первоначально должны был стать нулевым километром железной дороги, и Трэшер ожидал достаточный приток покупателей для своего магазина и продажи участков. |
In 1870 Thrasher moved northeast of the city along the Richmond and Danville Railroad and founded the town of Norcross, named after Thrasher's good friend, Jonathan Norcross, the fourth mayor of Atlanta. |
В 1870 Трэшер переехал на северо-восток от Атланты вдоль линии Richmond and Danville Railroad и основал город Норкросс, который названный в честь своего друга Джонатана Норкросс, четвёртого мэра Атланты. |
Adding to Thrasher's legacy are Robert and George Woodruff, the great-grandsons of his first cousin, Caroline Thrasher. |
Среди родственником Джона Трэшера - Роберт и Джордж Вудрафф, правнуки его двоюродной сестры Кэролайн Трэшер. |
During the construction Thrasher built homes for his workers and a general store. |
Трэшер построил несколько домов для своих работников и открыл магазин. |