On the thirtieth day, the meeting takes place. | На тридцатый день, встреча состоялась. |
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the third written notification by the depositary on the completion of domestic procedures required for its entry into force. | Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. |
Replace the words "on the thirtieth day" with the words "on the ninetieth day", in line with article 29, paragraph 1, of the 1988 Convention. | Заменить слова "на тридцатый день" словами "на девяностый день" в соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции 1988 года. |
For each State depositing its instrument of ratification or accession after the entry into force of this Agreement, it shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of any such instrument. | Для каждого государства, сдавшего на хранение свою ратификационную грамоту или документ о присоединении после вступления в силу настоящего Соглашения, оно вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение такого документа. |
Chapter one, verse thirtieth. | Глава первая, стих тридцатый. |
She recalled that the matter had been held over from the thirtieth meeting of the Committee, at which the Government of Yemen had presented its request. | Она напомнила, что рассмотрение этого вопроса перенесено с 30-го совещания Комитета, на котором эта просьба была изложена правительством Йемена. |
For claims for compensation for total loss of the cargo: from the thirtieth day after the expiry of the delivery time, calculated in accordance with article 14; | для претензий о возмещении за полную утрату груза - с 30-го дня после истечения срока доставки, исчисленного согласно статье 14; |
Craig W. Barshinger remains Senator-at-large in the thirtieth Legislature of the United States Virgin Islands. | Крег В. Баршингер сохранил за собой пост сенатора по особым поручениям в законодательном органе Виргинских островов США 30-го созыва. |
In the event that the last offer, while complying with the minimum requirements, is delivered after the deadline, reinstatement may become effective from the fifteenth day of the delivery of the last offer, or from the thirtieth day of the strike taking effect. | В том случае, если последнее предложение, сделанное с соблюдением минимальных требований, доводится до сведения по истечении установленного срока, восстановление в должности может осуществляться с 15-го дня представления последнего предложения или с 30-го дня фактической даты объявления забастовки; |