| When I crossed Tibet, he was with me. | Когда я шёл через Тибет, он был со мной. |
| The International Campaign for Tibet is closely associated with the so-called "Tibetan government-in-exile". | «Международная кампания за Тибет» тесно связана с так называемым «тибетским правительством в изгнании». |
| In 1946, Pema Dorji left Bhutan to train as a Drungtsho (physician-pharmacist) at the renowned Chagpori traditional medical college in Lhasa, Tibet. | В 1946 году Пема Дорджи покинул Бутан, чтобы продолжить обучение в известном колледже народной медицины Чагпори (Chagpori) в Лхасе, Тибет. |
| According to some organizations, members of the Han ethnic group were encouraged to settle in Tibet, with the result that the Tibetan population was currently a minority in the territory. | По мнению некоторых организаций, представителей народности хань поощряли к переезду в Тибет, что привело к тому, что тибетское население на этой территории сейчас в меньшинстве. |
| 186.232. Ensure democratic participation of members of all ethnic minorities and allow unhindered access to all minority areas, including Tibet (Germany); | 186.232 обеспечить демократическое участие членов всех этнических меньшинств и открыть свободный доступ во все области проживания меньшинств, включая Тибет (Германия); |