The spreading of telework is a particularly sensitive issue for women, and for those with changed working capacities who are confined to their homes. | Распространение телеработы в особой степени затрагивает интересы женщин, а также лиц, трудоспособность которых изменилась и которые вынуждены находиться дома. |
Moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. | Наряду с этим поддерживается использование нейтральных в гендерном отношении формулировок, а также возможностей телеработы для сочетания трудовой деятельности с семейной жизнью. |
Possibilities for distant job opportunities and telework can be identified, and networking established with persons with similar interests willing to work for a common cause. | Можно изучить возможности для получения дистанционной работы и телеработы и создания сетей с участием лиц, имеющих общие интересы и желающих работать во имя общего дела. |
All or a portion of work functions are performed at an alternative worksite (e.g. from home or a telework centre) to reduce or eliminate a staff member's commute. | Вариант организации трудовой деятельности, при котором вся работа или часть рабочих функций выполняются на альтернативном рабочем месте (например, дома или в центре коллективного пользования для телеработы), чтобы сократить или исключить затраты времени на проезд к месту работы. |
Accordingly, the Government wishes to provide for the possibility of telework, albeit cautiously. | Исходя из этого, правительство считает целесообразным внедрить в разумных пределах практику телеработы в государственные службы. |
Continue the implementation of the UNECE/EU Project on E-Work Development in Central and Eastern Europe (e-work development aims at promoting new methods of work through ICT tools such as telework and mobile work). | Дальнейшее осуществление проекта ЕЭК ООН/ЕС по развитию практики работы через Интернет для Центральной и Восточной Европы (развитие практики работы через Интернет направлено на содействие внедрению новых методов работы с использованием таких возможностей ИКТ, как телеработа и мобильная работа). |
It examines issues and makes recommendations in the areas of: e-business development and management; e-government; e-commerce; e-payment; e-work (telework); e-procurement and e-learning. | Она изучает проблемы и принимает рекомендации в таких областях, как развитие электронного бизнеса и управление им, электронное правительство, электронная торговля, электронные платежи, работа через Интернет (телеработа), электронные закупки и электронное обучение. |
E-business management E-commerce E-payment E-work (telework) | Работа через Интернет (телеработа) |
The use of computers at home, telework and skill requirements are also to be examined. | Должны быть также изучены такие вопросы, как использование компьютеров в домашних условиях, телеработа и наличие соответствующей квалификации. |
The Government believes that telework may be suitable both for serving the needs of the State as employer and for meeting certain aspirations of employees. | Правительство полагает, что телеработа в определенных случаях может отвечать потребностям государства-работодателя и желаниям работников. |
Acknowledging that telework could involve an essential contribution to environmental care and protection through the reduction of greenhouse gas emissions, | принимая во внимание, что удаленная работа может внести значительный вклад в охрану и защиту окружающей среды благодаря сокращению выбросов парниковых газов, |
homework and telework - this form of work is used mainly for the transition from parental leave to employment, for parents with young children. | работа на дому и удаленная работа - данная форма занятости, как правило, используется родителями с маленькими детьми в переходном периоде после отпуска по уходу за ребенком при выходе на работу. |
Decides to proclaim 16 September as International Day for the Promotion and Protection of Telework; | постановляет провозгласить 16 сентября Международным днем поощрения и защиты удаленной работы; |
Developing the possibility for telework brings flexibility to working life and thus increases enjoyment and well-being. | Создание возможностей для удаленной работы привносит гибкость в трудовую деятельность, тем самым позволяя находить в ней большее удовольствие и повышая уровень благосостояния. |
Relevant special occupational safety requirements form part of the planned regulations on telework. | Соответствующие специальные требования соблюдения техники безопасности составляют часть запланированных положений о телеработе. |
In order to encourage the spreading of atypical forms of employment, the new law allocates more support to part-time employment and telework. | С целью содействия распространению нетипичных форм занятости новое законодательство предусматривает оказание более существенной поддержки практике работы неполный рабочий день и телеработе. |