"I removed my robe and stood before her..." taut, nubile, proud. | Я снял свой халат и встал перед ней подтянутый, красивый, величавый. |
Buzz McClain of allmovie gave the movie 3.5 of 5 stars stating: "Taut and compelling, A Glimpse of Hell is a based-on-fact story that doesn't feel like it was drawn entirely from dry depositions and courtroom testimony." | Базз Макклейн из allmovie дал фильму 3.5 из 5 звезд, заявив: «подтянутый и неотразимый, "Проблеск Ада" основан на исторических фактах, но не чувствуется, что он был создан полностью из сухого расследования и судебных показаний.» |
Smooth, tight, taut. | Мягкая, упругая, гладкая. |
It's taut, really, isn't it? | Очень гладкая, правда же? |
His skin is so taut I just want to know it. | Его кожа такая упругая, я даже хочу узнать насколько. |
Young and vibrant and... taut. | Юная, энергичная и... упругая. |
Smooth, tight, taut. | Мягкая, упругая, гладкая. |
The famous German architect Bruno Taut lived in a house he designed in Ortaköy. | Знаменитый немецкий архитектор Бруно Таут в первой половине ХХ века жил в доме, который он построил специально для себя в Ортакёе. |
Bruno Taut, Martin Wagner and Walter Gropius were among the leading architects of these projects which exercised considerable influence on the development of housing around the world. | Главные архитекторы этих проектов Бруно Таут, Мартин Вагнер и Вальтер Гропиус внесли важный вклад в развитие жилищного строительства в разных странах мира. |