The bombings, in four sorties, deliberately directed at civilian targets, struck the city's popular farmers' and artisans' market (known as mandayi) early on Sunday in the city Taluqan. |
В ходе четырех бомбовых ударов, которые были нанесены утром в воскресенье по городу Талукан и целями которых были преднамеренно избраны гражданские объекты, пострадал многолюдный городской рынок, на котором продают свои товары фермеры и ремесленники (известен как "мандайи"). |
The city of Taloqan itself remains in Taliban hands. |
Сам город Талукан остается под контролем движения «Талибан». |
Instead, on 17 October, the Jamiat forces recaptured Taloqan, the capital of Takhar Province, which had fallen to the Taliban on 11 August. |
Более того, 17 октября силы "Джамиате" вновь захватили административный центр провинции Тахар город Талукан, который 11 августа попал в руки талибов. |
On 4 September the Taliban, reinforced by fresh units and supported by an increased number of tanks, artillery fire and air assaults, launched a vigorous attack on Taloqan from four directions, resulting in the capture of the town in the early hours of 6 September. |
4 сентября талибы с прибывшими в подкрепление свежими подразделениями и при поддержке дополнительного числа танков, артиллерии и авиации начали интенсивное наступление на Талукан с четырех направлений, в результате которого утром 6 сентября город был взят. |
The United Front, in turn, is likely to concentrate in defending the Farkhar Gorge as well as Khwajaghar and Dasht-i-Qala and to attempt to recapture Taloqan from the direction of Khwajaghar and Dasht-i-Qala. |
Объединенный фронт, в свою очередь, скорее всего сконцентрирует силы с целью защиты ущелья Фархар, а также Хваджагара и Дашти-Калы и попытается вновь захватить Талукан, нанося удары со стороны Хваджагара и Дашти-Калы. |