The fight for Taloqan in particular was tense. |
Особенно ожесточенными были бои за Талукан. |
Instead, on 17 October, the Jamiat forces recaptured Taloqan, the capital of Takhar Province, which had fallen to the Taliban on 11 August. |
Более того, 17 октября силы "Джамиате" вновь захватили административный центр провинции Тахар город Талукан, который 11 августа попал в руки талибов. |
From mid-January there has been continuous fighting in the north-eastern Takhar Province, where Taloqan is located, with ground ebbing and flowing from one warring side to the other, neither achieving any major territorial gains. |
Начиная с середины января непрерывно идут бои в северо-восточной провинции Тахар, в которой расположен город Талукан, и на местах успех сопутствует то одной из воюющих сторон, то другой, но ни одна из них не может захватить сколь-либо значительные территории. |
On 4 September the Taliban, reinforced by fresh units and supported by an increased number of tanks, artillery fire and air assaults, launched a vigorous attack on Taloqan from four directions, resulting in the capture of the town in the early hours of 6 September. |
4 сентября талибы с прибывшими в подкрепление свежими подразделениями и при поддержке дополнительного числа танков, артиллерии и авиации начали интенсивное наступление на Талукан с четырех направлений, в результате которого утром 6 сентября город был взят. |
The United Front, in turn, is likely to concentrate in defending the Farkhar Gorge as well as Khwajaghar and Dasht-i-Qala and to attempt to recapture Taloqan from the direction of Khwajaghar and Dasht-i-Qala. |
Объединенный фронт, в свою очередь, скорее всего сконцентрирует силы с целью защиты ущелья Фархар, а также Хваджагара и Дашти-Калы и попытается вновь захватить Талукан, нанося удары со стороны Хваджагара и Дашти-Калы. |