| The British Royal Navy lost the ships of line HMS Courageux, wrecked off Gibraltar, and HMS Bombay Castle, foundered in the shoals of the Tagus river's mouth, as well as two frigates. | Британский королевский флот потерял линейные корабли HMS Courageux, потерпевший крушение у Гибралтара и HMS Bombay Castle, который при входе в Тежу под проводкой лоцмана наскочил на мель и разбился, а также два фрегата. |
| There, Ripheus/Riphane's group engaged in a war with a party of Greeks led by Ulysses that established itself in what now is Lisbon, on the opposite side of the Tagus river. | Там группа Рифея вступила в войну с армией греков во главе с Одиссеем, которая основала город, что сейчас является Лиссабоном, на противоположной стороне реки Тежу. |
| He had secured for Portugal both the status and the name of an independent kingdom, and had extended its frontier southwards from the Mondego to the Tagus. | Он обеспечил Португалии статус, хотя и не славу независимого королевства, и расширил его границы от Мондего до Тагуса (Тежу). |
| With a splendid view over Lisbon and Tagus River, this 4-star hotel combines spacious rooms with a friendly service, just a 10-minute drive from the airport. | В этом четырехзвездочном отеле с великолепным видом на Лиссабон и реку Тежу, расположенном всего в 10 минутах езды от аэропорта, Вас ожидают просторные номера и профессиональное обслуживание. |
| In Portugal a toll on the Tagus River has been unfavourably received by the population. | В Португалии население негативно отнеслось к введению платы за пользованием мостом через реку Тежу. |
| Coach Houses Terrace - Unique view over the tagus River and Lisbon. | Coach Houses Terrace - Уникальный вид над рекой Тахо и Лиссабоном. |
| Alarmed by reports of French preparations on the Mediterranean coast, Lord Spencer at the Admiralty sent a message to Vice-Admiral Earl St. Vincent, commander of the Mediterranean Fleet based in the Tagus River, to despatch a squadron to investigate. | Встревоженный сообщениями о действиях французов на побережье Средиземного моря, Первый лорд Адмиралтейства Джордж Спенсер направил послание вице-адмиралу Джервису, командующему Средиземноморским флотом, базирующимся на реке Тахо, немедленно отправить эскадру на разведку. |
| In the first days of September, after a fitful retreat along the Tagus, the government militias established themselves in a strong position on the heights above Talavera. | В начале сентября, после постепенного отступления вдоль Тахо, республиканские войска закрепились на сильной позиции на высотах над Талаверой. |
| In the meantime, the British Mediterranean Fleet, under Admiral Sir John Jervis, had sailed from the Tagus with ten ships of the line to try to intercept the Spanish fleet. | В это время Средиземноморский Флот Великобритании под командой адмирала сэра Джона Джервиса вышел из устья Тахо с 10 линейными кораблями, чтобы попытаться перехватить испанский флот. |
| You can choose from two views: the old city with downtown housing and the Tagus with all its splendour; or the green of the Eduardo VII Park. | Вы можете выбрать вид по вкусу: вид на здания старого города, на реку Тахо, со всеми ее величием или зелень парка Эдуарда VII. |