Rich or poor, old or young, we consumed Blossom syrup by the bucket. | Бедные или богатые, старые или молодые, мы все ели сироп Блоссомов ведрами. |
Candy, candy canes, candy corns, and syrup. | Мы обожаем конфеты, печенье, пряники и сироп. |
It's "Bouvreuil" syrup. | Это сироп "Бувре". |
This isn't syrup. | Это не про сироп. |
None of the syrup recovered from the warehouse matches any of the syrup found in Floss' lungs. | Сироп, доставленный со склада, не совпадает с образцом из легких Флосса. |
I'll bet there was no syrup. | Наверняка патоки не было. |
Can I have the syrup, please? | Пожалуйста, можно мне патоки? |
I've got Nokake pancakes and molasses syrup. | У меня есть кукурузные лепешки и сироп из патоки! |
So, somebody killed Jackson and doused him in syrup to sweet-talk mother nature into eating the evidence. | Кто-то убил Джексона и облил его патокой, чтобы уговорить матушку природу съесть улики. |
One variation on a cream tea is called "Thunder and Lightning" which consists of a round of bread topped with clotted cream and golden syrup, honey, or treacle. | Один из вариантов корнского чая называется «Гром и молния»: он состоит из круглого хлеба, увенчанного сливками, золотым сиропом, мёдом или патокой. |