A local daily, The Namibian, reported that: ... according to information from their relatives, the two girls were apparently abducted from Swakopmund while on their way to Windhoek for the September school holidays. |
Местная ежедневная газета Намибиан сообщала, что ... согласно информации, поступившей от их родственников, две девочки, очевидно, были похищены в Свакопмунде, когда они направлялись в Виндхук на сентябрьские школьные каникулы. |
The text does not accurately reflect the discussions that took place during the Kimberley Process plenary session of 2 to 5 November in Swakopmund, Namibia. |
Текст резолюции не точно отражает ход дискуссий, которые проводились на пленарной сессии Кимберлийского процесса в период 2 - 5 ноября в Свакопмунде (Намибия). |
Notes the convening of a regional workshop on vulnerable marine ecosystems in the South-East Atlantic, in Swakopmund, Namibia, from 8 to 12 April 2013, by the Food and Agriculture Organization of the United Nations; |
отмечает устроение Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций 8 - 12 апреля 2013 года в Свакопмунде, Намибия, регионального семинара по уязвимым морским экосистемам в Юго-Восточной Атлантике; |
We were in Swakopmund. |
Мы были в Свакопмунде. |
Guinea, in particular, has worked to strengthen its certification system and, consequently, the plenary concluded the Swakopmund administrative decision on Guinea (2009). |
В частности, Гвинея работала над укреплением своей сертификационной системы, в связи с чем на пленарной встрече было условлено считать выполненным административное решение по Гвинее, принятое в 2009 году в Свакопмунде. |