A local daily, The Namibian, reported that: ... according to information from their relatives, the two girls were apparently abducted from Swakopmund while on their way to Windhoek for the September school holidays. |
Местная ежедневная газета Намибиан сообщала, что ... согласно информации, поступившей от их родственников, две девочки, очевидно, были похищены в Свакопмунде, когда они направлялись в Виндхук на сентябрьские школьные каникулы. |
Noting the consensual outcomes of the plenary meeting of the Kimberley Process, held in Swakopmund, Namibia, from 2 to 5 November 2009, |
отмечая достигнутые на основе консенсуса итоги пленарной встречи Кимберлийского процесса, состоявшейся 2 - 5 ноября 2009 года в Свакопмунде, Намибия, |
The plenary welcomed the commitment of Guinea to fulfilling the terms of the Swakopmund 2009 administrative decision and decided to bring that administrative decision to a conclusion. |
Участники пленарной встречи приветствовали приверженность Гвинеи выполнению условий принятого в 2009 году в Свакопмунде административного решения и постановили довести до конца выполнение этого административного решения. |
We were in Swakopmund. |
Мы были в Свакопмунде. |
Guinea, in particular, has worked to strengthen its certification system and, consequently, the plenary concluded the Swakopmund administrative decision on Guinea (2009). |
В частности, Гвинея работала над укреплением своей сертификационной системы, в связи с чем на пленарной встрече было условлено считать выполненным административное решение по Гвинее, принятое в 2009 году в Свакопмунде. |