Английский - русский
Перевод слова Surrealism

Перевод surrealism с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Сюрреализм (примеров 36)
His cryptic lyrics mostly explore unconventional subjects, such as surrealism, incest, and biblical violence, along with science fiction and surf culture. Его загадочные песни по большей части исследуют нетрадиционные темы, такие как, сюрреализм, инцест и библейское насилие, наряду с научной фантастикой и поиском культуры.
To me, Surrealism is totally artificial. Для меня, сюрреализм - совершенно искусственный.
Victor Katjushchik's gallery Genre painting (avant guarde, surrealism...), collection wooden dolls etc. Галерея Виктора Катющика Жанровая живопись (авангард, сюрреализм...), коллекционные деревянные куклы и др.
He described post-war Surrealism as an "esoteric circle", while many pieces which had their origin in its roots had achieved world-wide recognition. Он описал послевоенный сюрреализм как «эзотерический круг», хотя в то же время многое, уходившее корнями в сюрреализм, получило мировое признание.
I'm also convinced that, in an age of computer manipulation, surrealism has become banal, a shadow of its former self. Я также убеждён в том, что во времена компьютерных технологий сюрреализм стал банален, стал тенью своего прошлого.
Больше примеров...
Сюрреалистов (примеров 3)
Raoul Hausmann, who was an artist of Dadaism, which preceded Surrealism, had already created a mechanical head in 1919 named "The Spirit of Our Age". Рауль Хаусманн, художник-дадаист, предтеча сюрреалистов, уже в 1919 году создал предмет-голову под названием «Дух нашего времени».
Stylistically, the works from before 1945 range from Fauvism, Expressionism, Pittura Metafisica, and Cubism to works by members of the Blaue Reiter group, as well as Dada and Surrealism. Искусство до 1945 г. представляют работы фовистов и экспрессионистов, «метафизическая живопись» (итал. pittura metafisica) и кубизм, а также творения художников из группы «Синий всадник», дадаистов и сюрреалистов.
In 1934 he published a large book of translations from French poetry, From Romantics to Surrealism. В 1934 г. подготовила обширные комментарии к антологии французской поэзии в переводе Б. К. Лившица «От романтиков до сюрреалистов».
Больше примеров...