Strong, supple, great bud density. | Сильный, гибкий, отличная плотность рецепторов. |
Agile: supple and lightweight. | Проворный: гибкий и легкий. |
No doubt he was very supple. | Наверняка был очень гибкий. |
Be like the supple reed that bends and adapts. | Будьте как гибкий тросник, который может наклониться и приспособиться. |
In view of the problems faced by developing countries, the World Bank (WB) and the International Monetary Fund (IMF) should opt for more supple policies to enable them to invest in social services and infrastructure and to meet their basic needs. | Всемирный банк и Международный валютный фонд должны принимать во внимание проблемы развивающихся стран и предоставлять им более гибкий режим, с тем чтобы они могли инвестировать в социальные услуги и инфраструктуру и удовлетворять свои основные потребности. |
It relaxes and soothes away the tensions of the day, leaving your toes supple. | Он расслабляет и снимает накопленное за день напряжение, делая кожу ног мягкой. |
Not with a supple neck. | Не с такой мягкой шеей. |
Every cloud has a supple leather lining. | В каждой бочке мёда... есть подкладка из мягкой кожи. |
Not with the supple neck. | Нет. Не с такой мягкой шеей. |
The back edge of the ears has longer and more supple hair. | Тыльная сторона ушей покрыта более длинной и мягкой шерстью. |
One kiss, tender supple and spare. | Один поцелуй, нежный податливый и взаимный. |
Supple hairs tightly packed for in between. | Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения. |
You really think I would use the word "supple"? | Ты действительно думаешь, что я могла использовать слово "угодливый"? |
"I long for the taste of..." "strong hands caressing my..." "supple"? | "Я хочу попробовать..." "Сильные руки ласкают мои..." "Угодливый"? |
"With silken hair and supple olive skin and hands that wash the laundry of my kin..." | С шелковистыми волосами и эластичной оливковой кожей и руками, которые стирают моё бельё... |
But Coppedge also wrote: Yet her eyes are bright, her figure supple, her complexion pink and porcelain. | Коппидж описывал: «Тем не менее, её глаза светлые, её фигура эластичной, её цвет лица розовый и изящные. |
His hands are supple and smooth, not one callus. | У него мягкие и гладкие руки, без мозолей. |
They make them more supple and symmetrical. | Они у неё теперь более мягкие и симметричные. |
My lips, they give so fiery a kiss, my limbs, they are supple and soft. | Мои губы очень страстны в поцелуе, мои женственные ножки упруги и белы. |
She reawakened in me, mine is the same lot. I dance like her at midnight and from deep within I feel: My lips, they give so fiery a kiss, my limbs, they are supple and soft. | Я, как она, танцую в полночь, и чувствую я то же, что она: Мои губы очень страстны в поцелуе, мои женственные ножки упруги и белы. |
I tried it, soft, supple, perfect for love... | Я пробовал: упругая, мягкая. |
Skin, soft and supple. | Кожа мягкая и упругая. |