| Several hundred families have fled their villages in the affected areas, with many of them finding refuge in Sulaymaniyah governorate where they are receiving assistance from the United Nations and other humanitarian actors. | Многие из них находят убежище в мухафазе Сулеймания, где они получают помощь от Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций. |
| With regard to the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, a study is being undertaken and its results will be reviewed with the Government. | Что касается трех северных мухафаз Дахук, Эрбиль и Сулеймания, то обследование там проводится в настоящее время, и его результаты будут обсуждены с правительством. |
| UNOPS has developed mine-awareness activities with local non-governmental organizations to work with communities throughout the Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah governorates in order to decrease the number of accidents. | Управление по обслуживанию проектов в сотрудничестве с местными неправительственными организациями разработало мероприятия по распространению информации о минной опасности среди населения в мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания в целях уменьшения числа несчастных случаев. |
| While the housing deprivation rate at the national level stood at 28.7 per cent in 2007, rates in the governorates of Dhi Qar, Maysan, Al-Qadisiyah, Karbala', Babil and Sulaymaniyah varied between 35 and 45 per cent. | Хотя в 2007 году на долю лиц, не имеющих жилья, на общенациональном уровне приходилось 28,%, этот показатель в провинциях Ди-Кар, Майсан, Кадисия, Кербела, Бабиль и Сулеймания составлял от 35% до 45%. |
| Owing to the increase in seasonal rainfall, the water levels at Dokan and Darbandikan dams in Sulaymaniyah governorate were respectively 6 m and 3 m higher than the same period of the previous year, and are approaching full storage capacity. | В связи с сезонным увеличением количества осадков уровень воды на Дуканской и Дарбандиканской плотинах в мухафазе Сулеймания соответственно на 6 и 3 м превысил уровень на тот же период предыдущего года и приближается к уровню полной проектной емкости. |