| Similar assistance was provided to 682 refugee and internally displaced person returnees in the governorates of Erbil and Sulaymaniyah. | Аналогичная помощь была предоставлена 682 беженцам и перемещенным внутри страны лицам, возвращающимся в мухафазах Эрбиль и Сулеймания. |
| Drug rationing is no longer regularly practised in the northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. | В северных мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания практика нормирования лекарственных препаратов более не применяется на регулярной основе. |
| With regard to the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, a study is being undertaken and its results will be reviewed with the Government. | Что касается трех северных мухафаз Дахук, Эрбиль и Сулеймания, то обследование там проводится в настоящее время, и его результаты будут обсуждены с правительством. |
| Provision of adequate electricity in the governorates of Erbil and Sulaymaniyah relies in the first instance on the irrigation and power-generation dams at Dahuk and Derbendikan. | Адекватное обеспечение электроэнергией в мухафазах Эрбиль и Сулеймания зависит в первую очередь от ирригационных и гидроэнергетических комплексов в Дахуке и Дербендикане. |
| UNOPS has developed mine-awareness activities with local non-governmental organizations to work with communities throughout the Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah governorates in order to decrease the number of accidents. | Управление по обслуживанию проектов в сотрудничестве с местными неправительственными организациями разработало мероприятия по распространению информации о минной опасности среди населения в мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания в целях уменьшения числа несчастных случаев. |