The rapid submersion of our island masses will cause untold grief for our nation. |
Стремительное погружение наших островных массивов принесет неописуемое горе для нашей страны. |
Was it HD? -Yes, a submersion of HD. |
Да, полное погружение в звук. |
(e) The design and construction of the nuclear reactor shall ensure that it cannot become critical before reaching the operating orbit during all possible events, including rocket explosion, re-entry, impact on ground or water, submersion in water or water intruding into the core; |
е) Конструкция ядерного реактора обеспечивает, что он не перейдет в критическое состояние до выхода на эксплуатационную орбиту во время любых возможных событий, включая взрыв ракеты, возвращение в атмосферу, падение на поверхность или воду, погружение в воду или проникновение воды в активную зону. |
In a worst case scenario of complete submersion under rising sea levels, populations may face 'external displacement' and a de facto or de jure loss of the sovereign State itself. |
В наихудшем варианте развития событий, включая полное погружение под воду в результате повышения уровня моря, население может столкнуться с "внешним перемещением" и потерей - де-факто или де-юре - самого суверенного государства. |
The worst case scenario, involving complete submersion under rising sea levels, may cause widespread "external displacement" and a de facto or de jure loss of the sovereign State itself. |
При развитии ситуации по наихудшему сценарию, предполагающему полное погружение суши ниже уровня моря, может возникнуть широкомасштабное "внешнее перемещение" населения и фактическое или юридическое исчезновение самого суверенного государства. |