Английский - русский
Перевод слова Subjectivity

Перевод subjectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субъективность (примеров 39)
While it should be acknowledged that subjectivity may never be fully eliminated, the formulation of the language of the instrument should leave as little room as possible for different interpretations among States, which would undermine the prospect for an effective and uniform implementation of its guidelines. Хотя следует признать тот факт, что субъективность, возможно, никогда не удастся полностью исключить, содержащиеся в документе формулировки должны оставлять минимальные возможности для их различного толкования государствами, которое может серьезно ухудшить перспективы эффективной и единообразной реализации закрепленных в нем руководящих принципов.
(c) The methodology used suffers from many major drawbacks, including the subjectivity in the choice of dimensions, indicators and weights of the Multidimensional Poverty Index. с) использованная методология имеет много больших недостатков, включая субъективность в выборе аспектов, показателей и значений индекса многоаспектной нищеты.
The subjectivity of the notion was not, however, sufficient reason for abstaining from an effort to define it; other legal notions were equally subjective or changed with time and did not pose insurmountable problems in their application. Субъективность понятия не является, однако, причиной для отказа от попытки дать ему определение; другие юридические понятия также являются субъективными или неоднозначными и не создают непреодолимых проблем для их использования.
And when we are obviously entered into that mode, you can see a radical subjectivity, radical attunement to individuality, uniqueness to that which the mind is, opens itself to a vast objectivity. И когда мы окончательно войдём в это состояние, то увидим, как радикальная субъективность, радикальная настроенность на индивидуальность, уникальность, на этот разум... раскрывается до безмерной объективности.
Furthermore, the representative noted that subjectivity was in the nature of international humanitarian law and could not be avoided. Кроме того, представитель отметил, что субъективность присуща международному гуманитарному праву и ее невозможно избежать.
Больше примеров...
Субъективного подхода (примеров 8)
The suggestion was made to delete the words "if possible" since they therefore opened the possibility of abuse and subjectivity. Было предложено исключить слова "по возможности", поскольку они по этой причине открывают возможность для злоупотреблений и субъективного подхода.
The Department of Management disagreed with that proposal because, first, a substantial number of appeals involve the non-renewal of contracts and, second, "leapfrogging" carries the danger of subjectivity on the part of the person who is determining which cases are more important. Департамент по вопросам управления не согласился с этим предложением, поскольку, во-первых, с непродлением контрактов связано значительное число апелляций и, во-вторых, внеочередное рассмотрение таит в себе опасность субъективного подхода со стороны лиц, определяющих, какие дела являются более важными.
Second, leapfrogging carries the danger of subjectivity on the part of the official determining which cases are more urgent. Во-вторых, внеочередное рассмотрение апелляций сопряжено с опасностью проявления субъективного подхода со стороны должностного лица, определяющего, какие дела являются более безотлагательными.
The subjectivity of the effects of racial discrimination, together with the lack of research undertaken in this area and the lack of data on children disaggregated by race and ethnicity, make it difficult to identify definitively the effects of racial discrimination on children. Из-за субъективного подхода к оценке последствий расовой дискриминации и из-за отсутствия достаточного количества исследований, посвященных данному вопросу, и нехватки статистических данных о детях в разбивке по расовому и этническому признаку, четко выявить последствия расовой дискриминации для детей крайне трудно.
In that regard, it was most important to avoid duplication and subjectivity so that every visit by a body or personality under those special procedures would open the way to constructive dialogue with the authorities of the country in question and civil society institutions. В этой связи следует прежде всего не допускать отклонений от мандатов и применения субъективного подхода, с тем чтобы каждый визит органа или лица, осуществляемый в рамках специальных процедур, позволял налаживать конструктивный диалог с властями соответствующей страны и организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Субъектности (примеров 2)
Assistance for the family starts from the central role that the family plays in building an identity, subjectivity and primary socialization spaces, essential to human growth. В основе оказания помощи семье лежит ее центральная роль в деле формирования личности, субъектности и пространства первичной социализации, необходимых для развития человеческой личности.
In that connection, he recalled the jurisprudence of the Nuremberg Tribunal concerning manifestly unlawful orders and the development, in the 1970s and 1980s, of the concept of international subjectivity, in other words recognition of the individual at the international level. В этой связи он сослался на юриспруденцию Нюрнбергского трибунала, касающуюся заведомо незаконного приказа, и разработку в 70-80-х годах понятия о международной субъектности, т.е. о признании индивидуума в международном плане.
Больше примеров...
Субъективизм (примеров 1)
Больше примеров...