Английский - русский
Перевод слова Subdivision

Перевод subdivision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подразделение (примеров 54)
An individual specialized subdivision that carries out complete engineering of tasks set by the customers is in charge of each industrial area in company ENCE GmbH. За каждое промышленное направление в компании ENCE GmbH, отвечает собственное специализированное подразделение, осуществляющее комплексный инжиниринг поставленных заказчиками задач.
Subdivision of Visicom makes regular detour and inspection of roads and infrastructure objects. Подразделение Visicom осуществляет регулярный объезд и проверку как дорог, так и объектов инфраструктуры.
At the level of the Geological Study, at which Economic and Potentially Economic quantities cannot be separated, the subdivision is according to the stage of Geological Assessment reached. На уровне начальной оценки на основе геологических параметров, где нельзя провести разделения ресурсов на "экономические" и "потенциально-экономические"; подразделение идет в соответствии с этапом, достигнутым в ходе Начальной оценки на основе геологических параметров.
On 21 June 2000, in Moscow, the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS) decided to establish the CIS Anti-Terrorist Centre. On 14 January 2002, a structural subdivision of the Anti-Terrorist Centre was opened in Bishkek. 21 июня 2000 года в Москве Совет глав государств Содружества Независимых Государств решил создать Антитеррористический центр государств - участников Содружества Независимых Государств. 14 января 2002 года в Бишкеке открылось структурное подразделение данного антитеррористического центра.
In general, the United Nations bears the cost of maintaining a secure environment within its site boundaries and the relevant host country (or any relevant political subdivision) is responsible for maintaining security beyond the United Nations site limits. В целом Организация Объединенных Наций отвечает за покрытие расходов, связанных с обеспечением безопасной обстановки на всех ее объектах, и соответственно страна пребывания (или любое соответствующее политическое вспомогательное подразделение) отвечает за обеспечение безопасности на объектах за пределами комплекса Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Разбиение (примеров 3)
The Heawood graph forms a subdivision of the torus with seven mutually adjacent regions, showing that this bound is tight. Граф Хивуда образует разбиение тора на семь взаимно смежных областей, что показывает, что граница точна.
The Schlegel diagram of a convex polyhedron represents its vertices and edges as points and line segments in the Euclidean plane, forming a subdivision of an outer convex polygon into smaller convex polygons. Диаграмма Шлегеля выпуклого многогранника представляет его вершины и рёбра как точки и отрезки на евклидовой плоскости, образуя разбиение внешнего выпуклого многоугольника на более мелкие выпуклые многоугольники.
Therefore, as the formula states, any subdivision of the torus into regions can be colored using at most seven colors. Таким образом, как следует из формулы, любое разбиение тора на области может быть выкрашено в семь цветов.
Больше примеров...
Подотдел (примеров 1)
Больше примеров...
Разделение (примеров 8)
The Coptic year is the extension of the ancient Egyptian civil year, retaining its subdivision into the three seasons, four months each. Коптский год - это улучшенный гражданский год древнего египетского календаря, сохранивший его разделение на три времени года, по четыре месяца каждый.
Similarly, the subdivision of the draft's first paragraph into two separate subparagraphs probably makes it more readily understandable, without changing the meaning. В этом же смысле разделение первого пункта проекта на два отдельных подпункта, быть может, облегчает его восприятие, не меняя смысла.
Sociologist Witold Rybczynski wrote, "the subdivision of the house into day and night uses, and into formal and informal areas, had begun." Социолог Уитольд Рубцински (англ. Witold Rybczynski) отметил, что тогда началось «разделение жилища на пространства дневного и ночного использования, на формальные и неформальные места».
Other topics of interest were the identification of subjects whose practice could give rise to the formation of a customary rule and the subdivision of customary international law into general, regional and local customary rules. Другие темы, представляющие интерес, - установление субъектов, практика которых может стать основанием для формирования нормы обычного права, и разделение международного обычного права на общее, региональное и внутреннее обычное право.
A subnetwork or subnet is a logical subdivision of an IP network. Подсеть - это логическое разделение сети IP.
Больше примеров...
Деления (примеров 13)
Defines the interval for the subdivision of the axes. Задает интервал для дополнительного деления по осям.
This system of urban administrative division and subdivision reached an elaborate level during the Tang dynasty, and continued in the following dynasties. Эта система городского административного деления и подразделения разрабатывалась и вводилась при династии Тан и оставалась на протяжении ещё нескольких династий.
MSC also adopted amendments to chapter II-1 in order to harmonize the SOLAS provisions on subdivision and damage stability for passenger and cargo ships. Кроме того, КБМ одобрил поправки к главе II-1, чтобы согласовать положения СОЛАС, касающиеся деления пассажирских и грузовых судов на отсеки и их остойчивости в поврежденном состоянии.
Very high resistance to flooding, through low permeability of the loaded compartments and through the degree of subdivision applied in general. весьма высокая степень непотопляемости благодаря низкой проницаемости заполненных грузовых отсеков и общепринятому фактору деления на отсеки.
Every portion of the internal structure which affects the efficiency of the subdivision of such vessels shall be watertight, and shall be of a design which will maintain the integrity of the subdivision. Каждый из участков внутренней конструкции, оказывающий влияние на эффективность деления пассажирских судов на отсеки, должен быть водонепроницаемым и должен быть спроектирован так, чтобы не нарушить непроницаемость отсека.
Больше примеров...