Английский - русский
Перевод слова Subdivision

Перевод subdivision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подразделение (примеров 54)
According to successfully growing business in 1999 was established wholesale subdivision. В ходе успешного развития деятельности предприятия было создано подразделение оптовой торговли.
For instance, barycentric subdivision is used in all dimensions. Например, барицентрическое подразделение применимо во всех размерностях.
In particular, the subdivision of the complete graph K5 shown in the illustration is not a string graph, because K5 is not planar. В частности, подразделение полного графа K5, показанное на рисунке, струнным графом не является, поскольку K5 не планарен.
The Committee recommends that the subdivision of the Investigative Committee tasked with investigating crimes committed by law enforcement officials be provided with sufficient financial and human resources to enable it to conduct such investigations into all allegations received. Комитет рекомендует наделить подразделение Следственного комитета по расследованию преступлений, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами, с тем чтобы дать ему возможность расследовать все поступающие обращения.
In general, the United Nations bears the cost of maintaining a secure environment within its site boundaries and the relevant host country (or any relevant political subdivision) is responsible for maintaining security beyond the United Nations site limits. В целом Организация Объединенных Наций отвечает за покрытие расходов, связанных с обеспечением безопасной обстановки на всех ее объектах, и соответственно страна пребывания (или любое соответствующее политическое вспомогательное подразделение) отвечает за обеспечение безопасности на объектах за пределами комплекса Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Разбиение (примеров 3)
The Heawood graph forms a subdivision of the torus with seven mutually adjacent regions, showing that this bound is tight. Граф Хивуда образует разбиение тора на семь взаимно смежных областей, что показывает, что граница точна.
The Schlegel diagram of a convex polyhedron represents its vertices and edges as points and line segments in the Euclidean plane, forming a subdivision of an outer convex polygon into smaller convex polygons. Диаграмма Шлегеля выпуклого многогранника представляет его вершины и рёбра как точки и отрезки на евклидовой плоскости, образуя разбиение внешнего выпуклого многоугольника на более мелкие выпуклые многоугольники.
Therefore, as the formula states, any subdivision of the torus into regions can be colored using at most seven colors. Таким образом, как следует из формулы, любое разбиение тора на области может быть выкрашено в семь цветов.
Больше примеров...
Подотдел (примеров 1)
Больше примеров...
Разделение (примеров 8)
It can also be seen as a subdivision of four hexagonal tilings with each hexagon divided into 12 rhombi. Её можно рассматривать также как разделение четырёх шестиугольных мозаик, в которых шестиугольники разделены на 12 ромбов.
Both the application of the UNFC as a classification and the use of it for comparing to other classifications are facilitated by the subdivision or aggregation of categories to define classes which reflect the primary quantities that are generally and most usefully reported. Применению РКООН как в виде самостоятельной классификации, так и для сравнения с другими классификациями способствует разделение или объединение категорий с целью определения классов, отражающих первичные количества, которые и являются наиболее общими и полезными отчетными данными.
Morphological and molecular phylogenetic data generally support the subdivision of the Etmopteridae into two clades, one consisting of Etmopterus and Miroscyllium and the other consisting of Centroscyllium and Aculeola. Морфологические и молекулярные филогенетические данные в целом поддерживают разделение семейства на две клады, в одну входят Etmopterus и Miroscyllium, а в другую Centroscyllium и Aculeola.
Other topics of interest were the identification of subjects whose practice could give rise to the formation of a customary rule and the subdivision of customary international law into general, regional and local customary rules. Другие темы, представляющие интерес, - установление субъектов, практика которых может стать основанием для формирования нормы обычного права, и разделение международного обычного права на общее, региональное и внутреннее обычное право.
A subnetwork or subnet is a logical subdivision of an IP network. Подсеть - это логическое разделение сети IP.
Больше примеров...
Деления (примеров 13)
In 2013, there were no industrial subdivision, the participants represented different areas of activity, such as IT, energy saving technologies, telecommunications, biotechnology and medicine, and others. Отраслевого деления не было, участники представляли разные направления деятельности, среди которых IT, ресурсосберегающие технологии, телекоммуникации, биотехнологии и медицина и другие.
In mathematics, a finite subdivision rule is a recursive way of dividing a polygon or other two-dimensional shape into smaller and smaller pieces. В математике конечное правило подразделения - это рекурсивный способ деления многоугольника и других двумерных фигур на всё меньшие и меньшие части.
MSC also adopted amendments to chapter II-1 in order to harmonize the SOLAS provisions on subdivision and damage stability for passenger and cargo ships. Кроме того, КБМ одобрил поправки к главе II-1, чтобы согласовать положения СОЛАС, касающиеся деления пассажирских и грузовых судов на отсеки и их остойчивости в поврежденном состоянии.
A subdivision rule takes a tiling of the plane by polygons and turns it into a new tiling by subdividing each polygon into smaller polygons. Правило подразделения берёт замощение на плоскости многоугольниками и превращает его в новое замощение путём деления каждого многоугольника на меньшие многоугольники.
Every portion of the internal structure which affects the efficiency of the subdivision of such vessels shall be watertight, and shall be of a design which will maintain the integrity of the subdivision. Каждый из участков внутренней конструкции, оказывающий влияние на эффективность деления пассажирских судов на отсеки, должен быть водонепроницаемым и должен быть спроектирован так, чтобы не нарушить непроницаемость отсека.
Больше примеров...