The opening strophe of the Vorau manuscript does not mention the pilgrimage, but simply states that the bishop ordered Ezzo to write the song. |
Вводная строфа рукописи Vorau не упоминает о паломничестве, а просто заявляет, что епископ приказал, чтобы Эццо написал песню. |
Two next bayt strophes - 'Skies and fields/ put fetters on my hands//' and 'Field and skies/ lash sores of my body//' - are parallel in the same way and correlate relative to the rhyme 1-3, 2-4. |
Вторая строфа развивает тему, во-первых, обращая этих друзей в мёртвых, носящих крылья водорослей, во-вторых, продолжая этот невозможный полёт в другой сфере посредством двух ветров - облачного и чистого - двух фазанов, летящих на башни (не флюгера ли это? |