What is also important for paving a wide avenue for mending north-south relations is to make a bold decision to stop all hostile military acts, the biggest hurdle stoking distrust and confrontation. |
Чтобы проложить широкий путь к оздоровлению отношений между Севером и Югом, важно также принять смелое решение об остановке всех враждебных военных акций, которые служат самой большой помехой, разжигая недоверие и конфронтацию. |
Worse, Leung pushed forward an unpopular plan to introduce "patriotic education" to Hong Kong, stoking fear among students of a China-dictated brainwashing. |
Хуже того, Люн выдвигал вперед непопулярный план по введению "патриотического воспитания" в Гонконге, разжигая страх промывания мозгов продиктованного Китаем среди студентов. |
If anything, the war will threaten those supplies by stoking the very radicalism it claims to be fighting. |
Скорее наоборот, война поставит их под угрозу, разжигая тот самый радикализм, против которого она якобы ведется. |