Английский - русский
Перевод слова Stocktaking

Перевод stocktaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвентаризация (примеров 15)
The stocktaking of all rule of law activities is an important first step to enhance coherence, coordination and cooperation among the various activities and actors within the United Nations system. Инвентаризация всех мероприятий в области верховенства права является важным первым шагом на пути к укреплению сотрудничества, согласованности и координации между различными мероприятиями и субъектами внутри системы Организации Объединенных Наций.
The annual stocktaking should function as a control to periodically confirm the accuracy of the inventory accounting records in the Management Systems Renewal Project system; it should not be a substitute for maintaining accurate accounting records throughout the year. Ежегодная инвентаризация должна быть средством контроля для периодического подтверждения точности инвентарных учетных записей в отчетности по Проекту обновления систем управления; она не должна подменять ведение точных учетных записей на протяжении всего года.
Stocktaking - is an act of a physical counting process leading to the preparation of a detailed list of property assets and sources of their origin as of specified date. Инвентаризация - это совокупность счетных действий, которые преследуют за цель составление на определенный день подробного списка с натуры всех имущественных компонентов и источников их происхождения.
Responsibilities for stocktaking at field offices and for technical cooperation projects should be clarified. Следует отделениях на местах были проверены инвентарные проводится инвентаризация в штаб-квартире.
What about the stocktaking? А как же инвентаризация?
Больше примеров...
Подведению итогов (примеров 25)
The 2007 stocktaking meeting highlighted the difficulties that LDCs are facing in developing project proposals and in designing effective implementation strategies for their NAPAs. В ходе состоявшегося в 2007 году совещания по подведению итогов были подчеркнуты трудности, с которыми сталкиваются НРС при разработке предложений по проектам и эффективных стратегий осуществления своих НПДА.
To this end, over the two-week sessional period the President convened five stocktaking plenaries that had the goal of ensuring that open, inclusive and transparent progress in the negotiations was achieved. С этой целью за двухнедельный сессионный период Председатель созвала пять пленарных заседаний по подведению итогов в целях обеспечения открытого, инклюзивного и транспарентного прогресса в переговорах.
The President convened a number of informal meetings and stocktaking plenaries during the high-level segment, in addition to the 10 plenary meetings of the CMP at its sixth session. В ходе сегмента высокого уровня, в дополнение к 10 пленарным заседаниям КС/СС на ее шестой сессии, Председатель созвала ряд неофициальных заседаний и пленарных заседаний по подведению итогов.
The President convened a number of stocktaking plenaries and informal meetings (indabas) during the high-level segment, in addition to the 10 plenary meetings of the CMP at its seventh session. В добавление к десяти пленарным заседаниям, состоявшимся в ходе седьмой сессии КС/СС, Председатель созвала ряд пленарных заседаний по подведению итогов и неофициальных заседаний (индаба).
Our decision to participate in today's stocktaking debate is a further practical expression of our commitment. Наше решение участвовать в сегодняшних прениях, посвященных подведению итогов, является еще одним арктическим выражением нашей приверженности.
Больше примеров...
Обзор (примеров 48)
The stocktaking also revealed a lack of consistency in functions, empowerment, authority and delivery of work by the integrated operational team officers. Обзор также выявил отсутствие согласованности в функциях, правах и обязанностях, полномочиях и в работе, выполняемой сотрудниками комплексных оперативных групп.
Stocktaking and analysis of previous working groups on the right to development Обзор и анализ деятельности предыдущих рабочих групп по праву на развитие
A STOCKTAKING TO GUIDE FUTURE WORK ОБЗОР ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ НАПРАВЛЕНИЙ БУДУЩЕЙ РАБОТЫ
The Executive Directorate prepared and the Committee conducted a first review, or stocktaking, of revised preliminary implementation assessments for more than 100 States. Исполнительный директорат подготовил, а Комитет провел первый обзор, или итоговый анализ, пересмотренных предварительных оценок осуществления по более чем 100 государствам.
The CGE conducted three meetings in 2014, the key activities of which included the development of its 2014 - 2018 work programme, the revision of its rules of procedure and the stocktaking and review of the progress of implementation of the activities planned in the work programme. В 2014 году КГЭ провела три совещания, в число ключевых мероприятий которых входила разработка программы работы КГЭ на 2014-2018 годы, пересмотр ее правил процедуры, подведение итогов и обзор прогресса в ходе осуществления мероприятий, запланированных в соответствии с программой работы.
Больше примеров...
Подведения итогов (примеров 27)
The workshops, in his view, provided a good platform for stocktaking, brainstorming and networking. Семинары, по его мнению, являются хорошей платформой для подведения итогов, аналитической работы и установления контактов.
The workshop itself could be used as a stocktaking event in the preparation of the compendium in that relevant practices and specific cases would be identified and discussed. Рабочее совещание можно использовать как форум для подведения итогов в области подготовки компендиума, на котором будут выявлены и обсуждены соответствующие виды практики и конкретные примеры.
To that end, one or more stocktaking meetings are envisaged. С этой целью планируется провести одно или два заседания для подведения итогов.
At the same time, there is need for stocktaking of progress made in taking forward the partnership with the World Bank and the African Development Bank at the country level based on a process of cross-learning within the Commission. В то же время существует необходимость подведения итогов прогресса в деле развития партнерских отношений со Всемирным банком и Африканским банком развития на страновом уровне на основе взаимного обмена знаниями внутри Комиссии.
The Conference will also provide a unique opportunity to undertake a high-level stocktaking of international criminal justice in order to assess its concrete achievements, challenges and lessons learned and to identify practical, meaningful ways to further strengthen the Court. Конференция также предоставит уникальную возможность для проведения на высоком уровне анализа состояния системы международного уголовного правосудия и подведения итогов ее деятельности, что позволит провести оценку ее конкретных достижений, стоящих перед ней проблем и извлеченных уроков и наметить практические и действенные пути повышения эффективности Суда.
Больше примеров...
Анализа (примеров 45)
With regard to the documentation prepared for the Mid-term Review, the reports did not refer to expected results and impact orientation, and much of it focused on quantity of outputs but missed out on quality, which did not facilitate the stocktaking, monitoring and evaluation process. В документации, подготовленной для среднесрочного обзора, не затрагивается вопрос об ожидаемых результатах и воздействии и во многом основной упор делается на количественной, а не качественной стороне получаемой отдачи, что затрудняет процесс анализа, обзора и оценки.
Referring in particular to the fourth periodic report, the representative described it as an instrument of self-assessment and stocktaking. Касаясь, в частности, четвертого периодического доклада, представитель охарактеризовала его как инструмент самооценки и критического анализа.
That stocktaking addressed four fundamental issues in the Rome Statute system and culminated in the adoption of two resolutions and a declaration. В рамках этого критического анализа были рассмотрены четыре основополагающих вопроса в системе Римского статута и приняты две резолюции и декларация.
Consider establishing monitoring mechanisms as part of the SAICM stocktaking processes to evaluate the usefulness of the process; рассмотрение возможности создания механизмов мониторинга в качестве составной части процесса оценки достигнутых результатов в рамках СПМРХВ в целях анализа того, насколько полезен этот процесс;
In the context of the "stocktaking" exercise, the Committee approved updated preliminary implementation assessments for 63 States and sent them to those States with an invitation to provide updates including new information on their progress in implementing the resolution. В контексте проведения «анализа хода осуществления» Комитет утвердил обновленные предварительные оценки по 63 государствам и направил им эти оценки вместе с сопроводительными письмами, в которых государствам предлагалось представлять обновленную информацию, включая новые данные о прогрессе в деле осуществления этой резолюции.
Больше примеров...
Подведение итогов (примеров 16)
Samoa believes that any stocktaking must be rooted in the Charter, which proclaims the purposes and principles of the Organization. Самоа считает, что любое подведение итогов должно осуществляться в соответствии с Уставом, в котором провозглашаются цели и принципы Организации.
This stocktaking should enable leaders to commit to new initiatives, which will then appear indispensable. Это подведение итогов должно обеспечить возможности руководителям выступить с новыми инициативами, что придаст им императивный характер.
However, to ensure sustained positive momentum, a level of stocktaking, including the transmission of lessons learned and knowledge as part of the record for the use of future joint actions, is desirable. Вместе с тем, для поддержания устойчивого позитивного импульса желательно обеспечивать определенное подведение итогов, включая передачу знаний для их учета в будущих совместных мероприятиях.
At its special meeting held in conjunction with the workshop on best practices in conducting TNAs, the EGTT discussed the draft terms of reference for a paper on joint R&D, including stocktaking. На своем специальном совещании, организованном совместно с рабочим совещанием по наилучшей практике проведения ОТП, ГЭПТ обсудила проект перечня охватываемых вопросов для документа по совместным исследованиям и разработкам, включая подведение итогов.
The main topics discussed included delivering as one, stocktaking on the Millennium Development Goals, climate change and development, and a briefing on the Haiti earthquake. К числу главных обсуждавшихся вопросов относились инициатива «Единство действий», подведение итогов в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, изменение климата и развитие, брифинг относительно землетрясения на Гаити.
Больше примеров...
Критический анализ (примеров 13)
In the process, stocktaking of good practices that could be replicated to further contribute to promoting minority rights in regional and national contexts, in conjunction with the identification of gaps and how they could be addressed, made the commemoration a success. Проведенный при этом критический анализ передовой практики, которую можно тиражировать для дальнейшего поощрения прав меньшинств на региональном и национальном уровнях, наряду с выявлением проблем и определением путей их решения способствовал успешному проведению мероприятий в ознаменование Декларации.
The Conference undertook a stocktaking of international criminal justice, and separate panels of experts and practitioners considered the following topics: the impact of the Rome Statute system on victims and affected communities; peace and justice; complementarity and cooperation. На Конференции был проведен критический анализ международного уголовного правосудия, и различные группы экспертов и практиков подвергли рассмотрению следующие темы: «Влияние системы Римского статута на потерпевших и затронутые сообщества», «Мир и правосудие», «Взаимодополняемость» и «Сотрудничество».
Stocktaking of initiatives in business operations undertaken by HLCM and UNDG to ensure coherence and coordination Критический анализ инициатив в сфере деловых операций, предпринятый КВУУ и ГООНВР для обеспечения согласованности и координации
Stocktaking of international criminal justice Критический анализ международного уголовного правосудия
An international symposium entitled "Violence and its causes: a stocktaking", organized by UNESCO and the French Institut des Hautes Etudes de Défense Nationale, was held at UNESCO Headquarters on 3 November 2003. В штаб-квартире ЮНЕСКО З ноября 2003 года состоялся международный симпозиум, озаглавленный «Насилие и его причины: критический анализ», который был организован ЮНЕСКО и Институтом высших исследований национальной обороны Франции.
Больше примеров...
Подведении итогов (примеров 7)
It also welcomed the report of the LEG stocktaking meeting held in Bangkok, from 3 to 5 September 2007 on the progress made by Parties in the preparation and implementation of national adaptation programmes of action. Он также приветствовал доклад совещания ГЭН о подведении итогов прогресса, достигнутого Сторонами в деле подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации, которое проходило в Бангкоке 3-5 сентября 2007 года.
Besides the list of subjects considered in the stocktaking, reflecting the Court's major concerns, the laudable results achieved by the Review Conference under the Statute's mandate for the review should also be commended. Помимо того, что при подведении итогов был рассмотрен целый перечень вопросов, отражающих основные задачи Суда, следует также отметить, что на Конференции по обзору были достигнуты ценные результаты в деле обзора предусмотренного Статутом мандата.
Further, we also welcome the resolutions on the stocktaking of international criminal justice and the Kampala Declaration. Кроме того, мы также приветствуем резолюции о подведении итогов деятельности в области международного уголовного правосудия и Кампальскую декларацию.
Those issues were subsequently addressed in the management and accountability system (2008), the stocktaking reports of 2007 and 2008 and the statement of outcome of the 2009 Kigali meeting. Эти вопросы были впоследствии рассмотрены в докладе об управлении и системе ответственности (2008 года) и докладах о подведении итогов 2007 и 2008 годов, а также в изложении итогов совещания в Кигали в 2009 году.
Having considered the twelfth report on the work of the Least Developed Countries Expert Group1 and the report of the Least Developed Countries Expert Group stocktaking meeting on the progress made by Parties in the preparation and implementation of national adaptation programmes of action,2 рассмотрев двенадцатый доклад о работе Группы экспертов по наименее развитым странам1 и доклад совещания Группы экспертов по наименее развитым странам о подведении итогов прогресса, достигнутого Сторонами в деле подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации2,
Больше примеров...