| The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. |
Последняя редакция Уголовного кодекса Сербии предусматривает ужесточение наказаний за серьезные преступления, а также содержит ряд новых положений, касающихся уголовной ответственности за нарушение санкций, введенных международными организациями. |
| In many countries, the reaction against the continuous growth in the illicit drug market has resulted in the stiffening of penalties for drug selling and possession, including imprisonment. |
Во многих странах реакцией на постоянный рост незаконного рынка наркотиков стало ужесточение наказаний за продажу наркотиков и обладание ими, включая тюремное заключение. |
| The passage of the so-called Torricelli Act, aimed at stiffening the embargo and making other countries enforce it, not only interferes with the sovereignty of other countries but also with the freedom of navigation and international free trade. |
Принятие так называемого закона Торричелли, направленного на ужесточение эмбарго, с тем чтобы заставить другие страны проводить это эмбарго в жизнь, не только означает посягательство на суверенитет других государств, но также и на свободу навигации и международной торговли. |
| (b) Institution building through assistance in increasing plant safety (nuclear), improvement of technical systems and stiffening of regulatory regimes; |
Ь) оказание помощи в повышении безопасности установок (атомные электростанции) за счет мер институциального характера, совершенствование технических систем и ужесточение регламентационных режимов; |
| Stiffening of penalties in cases involving the abetting of illegal immigration or emigration; |
ужесточение наказаний в случае содействия незаконной иммиграции или эмиграции; |