The leaders of the "Steppe Giant" sovkhoz are pleased by your work. |
Дирекция совхоза "Степной гигант" довольна вашей работой. |
Steppe mammoth had a short skull and long tusks. |
Степной мамонт имел укороченный череп и длинные бивни. |
The population, estimated at 25,324,000 on 1 January 1991, is concentrated on the coastal heathland and the steppe. |
Население, численность которого на 1 января 1991 года, по оценкам, составляла 25324000 человек, в основном сконцентрировано в прибрежной и степной зонах. |
In the agriculture sector, the Ministry of Agriculture and Food Processing (MAFP) in cooperation with MoE should promote Good Agriculture Practices (GAP) for the conservation and expansion of agro-ecosystems with viable habitats for native species, especially in the steppe region. |
В сельскохозяйственном секторе, Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности (МСХПП) совместно с МОС должны продвигать Надлежащую сельскохозяйственную практику (НСП) для сохранения и расширения сельскохозяйственных экосистем с жизнеспособной средой обитания для местных пород, особенно в степной зоне. |
It is situated in the steppe zone, between the rivers Don, Ilovlya and Volga, within the Don ridge, in the southern part of the Volga Uplands. |
Район расположен в центральной части Волгоградской области, в степной зоне, в междуречье рек Дон, Иловля и Волга на Донской гряде в южной части Приволжской возвышенности. |