Английский - русский
Перевод слова Standardizing

Перевод standardizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизации (примеров 302)
There is work going on in the international context (ISO) for standardizing product information, for example for cars. В настоящее время ведется работа в международном контексте (ИСО) по стандартизации информации о продуктах, например об автомобилях.
These differences create the necessity for either standardizing licensing requirements across countries or creating mechanisms for the mutual recognition of qualifications for licensing. Эти различия обусловливают необходимость либо стандартизации национальных требований в области лицензирования, либо создания механизмов взаимного признания профессиональной квалификации для целей лицензирования.
There is also a pressing need for streamlining and standardizing the reporting processes on the delivery of the development assistance by the United Nations system organizations to ensure availability of information in a comparable manner. Также налицо настоятельная необходимость в упорядочении и стандартизации процедур представления отчетности об исполнении программ по оказанию помощи в целях развития организациями системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить сопоставимость такой информации.
(c) The budget submission process is being enhanced by standardizing budget planning and submission practices and directly linking standard cost rates with operational requirements and relationships, thereby improving the accuracy of the estimates. с) укрепление процесса представления бюджета в настоящее время осуществляется за счет стандартизации практики планирования и представления бюджета и непосредственной увязки нормативных ставок расходов с оперативными потребностями и взаимосвязями, что способствует тем самым более точному составлению сметы.
A number of technical medical documents standardizing medical care for TB patients have been completed, they include the standardized clinical protocol for primary, secondary (specialist) and tertiary (consultant) medical care and methods for calculating requirements for anti-tuberculosis drugs. Усовершенствована медико-технологическая документация по стандартизации медицинской помощи при туберкулезе, а именно: утверждены Унифицированный клинический протокол первичной, вторичной (специализированной) и третичной (высокоспециализированной) медицинской помощи и методика расчета потребности в противотуберкулезных препаратах.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 45)
Unifying forms and standardizing incorporation documents also cuts requirements. К уменьшению объемов требований приводит также унификация формуляров и стандартизация учредительных документов.
As the centrepiece of the Secretary-General's management reforms, Umoja was a top priority for the Committee and the Secretariat, which was harmonizing administrative processes and standardizing integrated service delivery, with a view to improved oversight, leaner administration, and additional efficiencies. Являясь центральным элементом реформ Генерального секретаря в области управления проект «Умоджа» был приоритетной задачей работы Комитета и Секретариата, с помощью которого обеспечивалось согласование административных процессов и стандартизация комплексного предоставления услуг с целью улучшения надзора, сокращения администрирования и повышения эффективности.
The Meeting noted that the main tasks of the Working Group were to improve the coordination of geospatial activities in the United Nations system, such as those on standardizing and improving access to geographic data (including space-based data). Совещание отметило, что основными задачами Рабочей группы являются улучшение координации такой связанной с геопространственными данными деятельности в системе Организации Объединенных Наций, как стандартизация географических данных (включая космические данные) и расширение доступа к ним.
Standardizing the collection of statistical information on trafficking and related movements that may include a trafficking element. Стандартизация сбора статистической информации о торговле людьми и смежных перемещениях, которые могут содержать в себе элемент торговли людьми.
Standardizing the national indicators and prioritizing the target population and geographic areas are set up in accord with all stakeholders. Стандартизация национальных показателей и определение приоритетных групп населения и географических районов осуществляются по согласованию со всеми заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Унификации (примеров 23)
Reduce the cost of international calls, with the aim of standardizing international tariffs on the basis of the current average world prices. Снизить стоимость пользования международной телефонной связью в целях унификации международных тарифов на основе существующих средних мировых цен.
To safeguard these rights, the National Commissioner for Human Rights, with the aim of standardizing data concerning conditions in the country's prison facilities and police holding centres since 2003, designed an inspection procedure to be followed by every delegation conducting inspections. В порядке гарантирования этих прав Национальное управление уполномоченного по правам человека, преследуя цель унификации информации об условиях содержания заключенных в пенитенциарных центрах страны и в следственных изоляторах полиции, разработало в 2003 году порядок инспектирования, которому следует каждая бригада, инспектирующая названные учреждения.
The proposed grating design makes it possible to solve the problem of simplifying the technique for manufacturing and installing a grating, and to increase the service life of the grating by standardizing the grating components and reducing repair costs. Предлагаемая конструкция решетки позволяет решить задачу упрощения технологии изготовления и монтажа решетки, а также увеличить срок ее службы за счет унификации деталей решетки и уменьшения затрат на ее ремонт.
In addition, on 23 March 2001, the Federal Parliament had adopted a new act making it easier for travellers to exercise itinerant professions by eliminating the large number of cantonal regulations and standardizing charges. Кроме того, 23 марта 2001 года федеральный парламент принял новый акт, облегчающий лицам, ведущим странствующий образ жизни, заниматься своей профессиональной деятельностью в разъездах путем устранения большого числа ограничительных правил на уровне кантонов и унификации сборов.
It also noted that countries were increasingly subscribing to the conventions drafted by the Commission, which underscored its important role in standardizing and unifying international trade law, and in studying new developments in that field. Китай также отмечает, что число стран, присоединяющихся к разработанным Комиссией конвенциям, увеличивается, что еще раз подчеркивает значимость работы Комиссии в области согласования и унификации права международной торговли, а также ее роль в изучении новшеств, появляющихся в данной сфере.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 13)
The TWAIN group was originally launched in 1992 by several members of the imaging industry, with the intention of standardizing communication between image handling software and hardware. Инициативная группа TWAIN была запущена в 1992 году лидирующими в отрасли производителями, которые признали необходимость стандартизировать протокол и программный интерфейс взаимодействия приложений и устройств захвата изображений (источников данных).
WHO led the process of defining emergency health sector standards and helped in standardizing mobile clinic services and compiling a mobile clinic database. ВОЗ возглавила процесс разработки стандартов в секторе чрезвычайной медицинской помощи, помогла стандартизировать услуги мобильных клиник и собрать для них базу данных.
Since June 2009, the developers from the Nepomuk-KDE communities and Xesam collaborate with OSCAF to help standardizing the data formats for KDE, GNOME and. С июня 2009 разработчики из сообществ NEPOMUK-KDE и Xesame сотрудничают с OSCAF, чтобы помочь стандартизировать форматы данных для KDE, Gnome и Freedesktop.
UNOPS will design and conduct skills-mapping exercises, identifying existing and required personnel skills and standardizing structures, processes, products, profiles and job descriptions. ЮНОПС будет разрабатывать и проводить мероприятия по составлению перечней профессиональных навыков, с тем чтобы определить круг имеющихся у ее сотрудников и требуемых профессиональных навыков и стандартизировать структуры, процедуры, продукты, перечни должностных функций и описания должностей.
FSM continues to strive towards standardizing the quality of teaching staffs, particularly because about 35% of teachers are without appropriate credentials. ФШМ стремятся стандартизировать требования к квалификации преподавателей, поскольку примерно 35% из них не имеют соответствующих дипломов.
Больше примеров...
Нормирование (примеров 3)
In 2000 the National Committee for the Promotion of Education and Dual Training was established as the body responsible for organizing and standardizing this field. В 2000 году в качестве учреждения, ответственного за организацию и нормирование соответствующей деятельности, была образована Национальная комиссия по оказанию содействия образованию и профессиональной подготовке по двум направлениям.
Furthermore, the filtration comprises supplying premodified digitized data to the neural network, wherein the modification of said data comprises: isolating the low-frequency component, arranging the pixels element-by-element, reading the low-frequency component from the arranged pixels, and subsequently standardizing said pixels. При этом фильтрация включает подачу на нейросеть предварительно модифицированных оцифрованных данных, при этом их модификация включает: вьщеление низкочастотной компоненты, поэлементную компоновку пикселей, вычитание низкочастотной компоненты из скомпонованных пикселей, и последующее их нормирование.
The technical result of the invention consists in increasing the illuminance uniformity/lighting comfort and standardizing the glare index. Техническим результатом изобретения является повышение равномерности освещенности/ комфортности освещения; нормирование показателя ослепленности.
Больше примеров...
Стандартизирует (примеров 2)
New regulation standardizing the ad hoc but common practice whereby the General Assembly approves special arrangements in respect of the applicability of new regulations 5.3 and 5.4 to obligations owed to Governments providing troops, formed police units, etc., to peacekeeping operations. Новое положение стандартизирует разовую, но распространенную практику, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея утверждает особую процедуру применения новых положений 5.3 и 5.4 применительно к обязательствам перед правительствами, предоставляющими войска, сформированные полицейские подразделения и т.д. операциям по поддержанию мира.
To reinforce the ability to conduct reference checks as efficiently and effectively as possible, the Office is standardizing the practice of reference checks globally and centralizing the storage of data. Для расширения возможностей по проведению проверки рекомендательных писем с максимальной эффективностью и результативностью Управление в настоящее время стандартизирует практику проверки рекомендательных писем на глобальной основе и обеспечивает централизованное хранение данных.
Больше примеров...
Унифицирования (примеров 2)
The revision of the Asylum Act included provisions for standardizing and accelerating the appeal procedure before the Federal Administrative Tribunal, the body that replaced the Swiss Asylum Appeals Commission on 1 January 2007. В рамках пересмотра Закона об убежище были предусмотрены меры с целью унифицирования и ускорения процедуры обжалования в Федеральном административном суде (ФАС) - судебной инстанции, которая с 1 января 2007 года заменила Швейцарскую комиссию по апелляциям по вопросам предоставления убежища.
Examples of possible forms for such assistance include development of computer software for standardizing formats, help in the drafting of communications, translation of communications, or summaries thereof, and the services of consultants to help develop and organize quantitative material in them. Примеры возможных форм оказания такой помощи включают разработку компьютерного программного обеспечения для унифицирования форматов, помощь в подготовке сообщений, перевод сообщений или их резюме и услуги консультантов для оказания помощи в обработке количественного материала для сообщений и его систематизации.
Больше примеров...
Обеспечение единообразия (примеров 2)
For this reason, the national Government has begun implementing a strategy for standardizing the benefits system by incorporating the provincial systems into the Comprehensive Retirement and Pension System. В этой связи правительство страны стало проводить стратегию, направленную на обеспечение единообразия систем социального обеспечения посредством включения провинциальных систем в состав единой системы пенсионного обеспечения.
Standardizing the skills of participating units would require greater efforts in training, and Member States should be ready to offer training courses in coordination with the United Nations Secretariat. Обеспечение единообразия подразделений, участвующих в проведении миссии, требует повышения эффективности профессиональной подготовки, и государства-члены должны быть готовыми к проведению профессиональной подготовки в координации с Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...