They put her in a Sputnik and sent her into space. | Ее засунули в спутник, и отправили в космос. |
Only four IS-P targets were launched before the type was replaced by the cheaper DS-P1-M satellite, launched as part of the Dnepropetrovsk Sputnik programme. | Было запущено 4 мишени ИС-П, после чего они были заменены на более дешёвые спутники ДС-П1-М «Тюльпан», которые запускались как часть программы Днепропетровский спутник, а ещё позже заменены на «Лиру». |
And after a couple of hours, they actually start picking up the signal, because the Soviets made Sputnik very easy to track. | И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым. |
The San Marco satellite project at Malindi on the east coast of Kenya was thus established, and the first satellite was launched from Kenyan soil in 1967, just 10 years after the launch of the Russian Sputnik 1, in 1957. | С этого момента в городе Малинди на восточном побережье Кении началось осуществление проекта запуска спутника "Сан-Марко", в рамках которого уже в 1967 году - всего через десять лет после запуска советского Спутника-1 в 1957 году - с территории Кении был запущен первый спутник. |
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss. | "Спутник" не был технической неудачей, однако он был потерей престижа. |
The year 2007 marked the fiftieth anniversary of the International Geophysical Year and the launch of Sputnik 1. | В 2007 году отмечалось 50-летие Международного геофизического года и запуск первого искусственного спутника Земли. |
The United Nations accorded importance to the promotion of international collaboration in space activities from as early as the beginning of the space age, which was marked by the successful launch of Sputnik I in 1957. | С первых дней космической эры, начало которой положил успешный запуск первого искусственного спутника Земли в 1957 году, Организация Объединенных Наций придавала важное значение развитию международного сотрудничества в области космонавтики. |
The Board highlighted two historic anniversaries, both of which will fall in October 2007: the fortieth anniversary of the Outer Space Treaty and the fiftieth anniversary of the launching of the Sputnik. | ЗЗ. Совет обратил особое внимание на две знаменательные даты, которые будут отмечаться в октябре 2007 года: 40я годовщина подписания Договора по космосу и 50я годовщина запуска первого искусственного спутника Земли. |
Since the launch of the first sputnik in 1957, the Union of Soviet Socialist Republics, 3/ the United States and a growing number of other countries have used space for military purposes. | С момента запуска первого искусственного спутника Земли в 1957 году Союз Советских Социалистических Республик 3/, Соединенные Штаты и растущее число других стран используют космическое пространство в военных целях. |
Since the launch of the first artificial Earth satellite (Sputnik 1) in 1957, an event which ushered in the space age, space activities until recently have been usually characterized as competition between the United States and the former Union of Soviet Socialist Republics. | После запуска первого искусственного спутника Земли в 1957 году, который ознаменовал собой начало космической эпохи, космическая деятельность до последнего времени обычно характеризовалась конкуренцией между Соединенными Штатами и бывшим Союзом Советских Социалистических Республик. |
The so-called "Sputnik shock" convinced America and the West of the need for radical reform of science education, particularly recruitment, training, and retention of teachers. | Так называемый «спутниковый шок» убедил Америку и Запад в необходимости радикального реформирования научного образования, в особенности того, что касается найма, подготовки и удержания преподавателей. |
The Beijing Olympics could be remembered as a new "Sputnik moment" for the US, inspiring the country to meaningfully face the music of a changing world. | Олимпийские игры в Пекине могут запомниться для США, как новый «спутниковый момент», вдохновляя страну к сознательному восприятию меняющейся ситуации в мире. |
In 1958, only months after the Sputnik shock, Edoardo Amaldi (Italy) and Pierre Auger (France), two prominent members of the Western European scientific community, met to discuss the foundation of a common Western European space agency. | В 1958 году, всего через несколько месяцев после того, как произошёл спутниковый кризис, Эдоардо Амальди и Пьера Оже, два видных представителя западного европейского научного сообщества в то время, встретились, чтобы обсудить основы общего Европейского космического агентства. |
Flaunt It is the debut album by British band Sigue Sigue Sputnik. | Flaunt It - дебютный альбом британской группы Sigue Sigue Sputnik. |
She acted as a part of the Teater Sputnik and Inge Waern's Theatre Studio theater groups in 1979. | В 1979 году работала в Teater Sputnik и театральной студии Инге Верна. |
In 2002, Jones teamed up with his former London SS colleague, Generation X and Sigue Sigue Sputnik member, Tony James to form a new band named Carbon/Silicon. | В 2002 году Джонс объединился со своим бывшим коллегой по London SS (Generation X и Sigue Sigue Sputnik) Тони Джеймсом, чтобы сформировать новую группу под названием Carbon/Silicon. |
He also works under the alias of Virez when remixing, he has remixed several songs for bands such as Sigue Sigue Sputnik, Goteki, Code 64, Seize and Illumina. | Также он создаёт ремиксы под псевдонимом «Virez», в числе его работ на этом поприще треки таких коллективов, как Sigue Sigue Sputnik, Goteki, Code 64, Seize и Illumina. |
Christina Steinbrecher had already worked, for example, as director and curator for projects like Art Moscow, the Sputnik Art Foundation and the Innovation Prize of the National Centre for Contemporary Art. | Кристина Штейнбрехер прежде работала, в частности, директором и куратором таких проектов, как «Арт-Москва» (Art Moscow), Арт-фонд «Спутник» (Sputnik Art Foundation) и российской премии «Инновация», учрежденной министерством культуры РФ и Государственным центром современного искусства. |
The USSR's 1957 launching of the Sputnik I artificial satellite energized the United States' government into spending more on science and engineering education. | В 1957 году СССР запускает Спутник-1 - первый искусственный спутник Земли, - что побуждает правительство США вкладывать больше денег в развитие науки и инженерного обучения. |
The choice of dates was based on recognition of two important dates in space history: the launch of the first human-made Earth satellite, Sputnik 1, on October 4, 1957; and the signing of the Outer Space Treaty on October 10, 1967. | Выбор даты был основан на двух важных датах в истории космонавтики: запуск первого искусственного спутника Земли, Спутник-1, которое состоялось 4 октября, 1957 года и подписание договора по космосу 10 октября 1967 года. |
So the world's first satellite, Sputnik I, was launched in 1957, and in that year, there were only a total of three launch attempts. | Таким образом, первый в мире аппарат Спутник-1 был запущен в 1957 году, и в том же году было в общей сложности три попытки запуска. |
Sputnik came down almost a year before that. | Спутник-1 сошел почти за год до этого. |
In 1957 the first Earth-orbiting artificial satellite, Sputnik 1, was launched; in 1961 the first human trip into space was successfully made by Yuri Gagarin. | В 1957 году был запущен первый в мире искусственный спутник Земли - Спутник-1; в 1961 году первый в мире полёт человека в космос был успешно осуществлён Юрием Гагариным. |