In particular, the Committee notes the devastation caused by the eruption of the Soufriere Hills volcano in Montserrat, which destroyed approximately two thirds of the island. |
В частности, Комитет отмечает разрушительные последствия извержения вулкана Суфриер на Монтсеррате, опустошившего около двух третей острова. |
Other population centres of some significance are the towns of Vieux Fort and Soufriere to the south and south west of the country respectively. |
Другими центрами сосредоточения населения, имеющими определенную значимость, являются города Вьё-Фор и Суфриер на юге и юго-западе страны, соответственно. |
Since it first erupted on 18 July 1995, Montserrat's Soufriere Hills volcano has dramatically changed life in the Territory. |
После первого извержения вулкана Суфриер, произошедшего 18 июля 1995 года, жизнь на Монтсеррате изменилась коренным образом. |
The short review of economic conditions in the Territory which follows covers activities before the eruption of Soufriere Hills volcano in July 1995, which severely disrupted the everyday life of the inhabitants of Montserrat. |
Приведенный ниже краткий обзор экономического положения в территории охватывает мероприятия, проведенные до извержения вулкана Суфриер в июле 1995 года, который серьезно нарушил повседневную жизнь жителей Монтсеррата. |
Heavy winds caused storm surges in the tourism region of Saint Lucia, Soufriere, where scores of people were left homeless and several homes washed away. Hotels, restaurants, jetties and port infrastructure were also severely damaged. |
Ураганные ветры вызвали штормы в туристском районе Сент-Люсии, Суфриер, где множество людей остались без крова и ряд домов были разрушены. |