| As Soros has noted, Ukraine probably has the most active civil society in Europe. | Как заметил Сорос, на Украине, по всей видимости, сейчас самое активное гражданское общество Европы. |
| In this article, Soros explains his reasons, and his views on the subject of money in politics. | В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике. |
| Foundation SOROS (Open society) offered training and opened centers for child care in many areas of Albania. | Фонд Сорос (Открытое общество) обеспечивает профессиональное обучение; им открыты центры по уходу за детьми во многих районах Албании. |
| In 1973, Soros and Rogers both left and founded the Quantum Fund. | В 1973 Сорос и Роджерс основали хедж-фонд Quantum. |
| International organizations (3.7 per cent): the United Nations, OSCE, the Ombudsman's Office, UNESCO, the Soros Foundation, Greenpeace, etc. | международные организации (3,7% опрошенных указали ООН, ОБСЕ, институт Омбудсмена, ЮНЕСКО, Фонд Сорос, Гринпис и т.д.). |
| The Soros Foundation provided help for repairs in the General Hospital. | Фонд Сороса оказал помощь в ремонте Центральной больницы. |
| Received two research grants from the Soros Foundation Open Society Institute (on alternative dispute resolution in family matters and legal issues in human reproduction). | Кандидат получила два исследовательских гранта от Института открытого общества Фонда Сороса (для изучения альтернативных механизмов урегулирования семейных конфликтов и правовых аспектов репродукции человека). |
| Soros writes however that a collapse of European Union would precipitate an uncontrollable financial meltdown and thus "the only way" to avert "another Great Depression" is the formation of a European Treasury. | Однако, по мнению Сороса, распад ЕС приведёт к коллапсу финансовой системы и потому «единственным способом» избежать «новой Великой депрессии» является формирование европейского министерства финансов. |
| In October and November 1999, seven senior officials of the Ministry of Internal Affairs attended a training course in human rights at the Constitutional and Legal Policy Institute of the Soros Foundation's Open Society Institute in Budapest. | В октябре-ноябре 1999 года семь старших офицеров МВД прошли курс обучения по правам человека в Институте конституционной и правовой политики Института открытого общества Фонда Сороса в Будапеште. |
| The Soros Foundation and UNDP have been partnering in a number of regions and on programme themes ranging from a national governance programme in Guatemala focused on widening the participatory process to an ICT development grant programme in Mongolia focused on expanding the use of ICT for poverty reduction. | Фонд Сороса и ПРООН являются партнерами в ряде регионов, где они вместе осуществляют различные тематические программы - от программы национального управления в Гватемале с упором на расширение процесса участия до программы субсидирования развития ИКТ в Монголии с упором на расширение применения ИКТ в целях смягчения остроты проблемы нищеты. |