Английский - русский
Перевод слова Softening

Перевод softening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смягчение (примеров 19)
Such a softening of the church's position was probably the result of the public outcry in Russia's liberal press. Такое смягчение позиции церкви, возможно, было результатом общественных протестов в либеральной российской прессе.
It was also noted that softening the provisions would be a step backwards from that instrument. Было также отмечено, что смягчение этих положений будет представлять собой шаг назад по сравнению с этой Конвенцией.
The Committee was also informed that efforts by the Mission on this issue were ongoing and that some softening of positions had been noted, though no concrete progress had been achieved to date. Комитет был также проинформирован о том, что Миссия продолжает работать над этим вопросом и что отмечается некоторое смягчение позиций, хотя на данный момент никакого конкретного прогресса достигнуто не было.
Passive measures include removing (eliminating) or softening the direct impact or after-effects of a biological attack, while technical measures include protecting military personnel from coming into contact with biological/chemical agents, with special emphasis on protection against lung or skin infections. Пассивные меры включают устранение (ликвидацию) либо смягчение прямого воздействия или последствий биологического удара; технические меры включают защиту военнослужащих от вступления в контакт с биологическими/химическими агентами с особым упором на защиту от легочных или кожных инфекций.
Softening up the story like that cuts out all the intrigue and excitement of the story. Смягчение фактов сведёт на нет интригу и уменьшит накал темы.
Больше примеров...
Размягчение (примеров 6)
When the ground is wet, water diffuses inside the covering and it's hard to get out, this causing a softening of all layers of the pavement and, therefore, the formation of potholes. Когда земля сырая, вода проникает в покрытие и ей трудно выйти оттуда, это вызывает размягчение всех слоев покрытия и, следовательно, образование ям.
The processes of deterioration to be taken into account shall be the following: softening through swelling, cracking under stress and molecular degradation. Следует учитывать следующие процессы разрушения: размягчение в результате разбухания, растрескивание под нагрузкой и расщепление молекул.
Wet rot: tuber softening to maceration, associated with a fluid exudate, which has arisen due to a primary or secondary bacterial and/or fungal infection. Мокрая гниль: размягчение клубня до состояния разрыхления, сопровождающееся жидкими выделениями; происходит в результате первичного или вторичного бактериального и/или грибкового заражения.
Softening: the softening of the fruit mainly caused by the ripening process or because the fruit was harvested "tender", before it reached physiological maturity. Размягчение: размягчение стручка главным образом в результате процесса созревания или вследствие сбора "несозревших" стручков до достижения ими физиологической зрелости.
Concerns regarding pavement integrity (e.g., softening), traffic-related rutting, migration of liquid asphalt. Проблемы, касающиеся целостности покрытия (например, его размягчение), повреждение покрытия в результате дорожного движения, стекание расплавленного асфальта.
Больше примеров...
Чтобы смягчить (примеров 3)
And maybe think about softening your look. И, может, стоит подумать о том, чтобы смягчить ваш вид.
International assistance should focus on softening the social costs of reforms and encourage the creation of effective institutions for market economies and new democracies. Международную помощь следует ориентировать прежде всего на то, чтобы смягчить социальные издержки реформ и способствовать созданию эффективных институтов рыночной экономики и новых демократий.
Aiming to protect the income of UNICEF, PFP has taken steps within the new budget to address the risks associated with the anticipated softening of revenue from private donors. Стремясь защитить объем поступлений ЮНИСЕФ, ОМЧП предпринял шаги в рамках нового бюджета, с тем чтобы смягчить риски, связанные с предполагаемым ослаблением поступлений от частных доноров.
Больше примеров...
Мягчения (примеров 2)
DEVICE AND METHOD FOR SOFTENING SKINS BY SHEARING УСТРОЙСТВО И СПОСОБ МЯГЧЕНИЯ КОЖ СДВИГОМ
The invention relates to a device for softening skins by shearing comprising a unit consisting of two mirror-likely arranged multi-plate matrix blocks one of which is mounted on the top section of the body of a main hydraulic engine and the other on the end of the rod thereof. Устройство для мягчения кож сдвигом, в котором приспособление для сдвига состоит из двух зеркально расположенных блоков многопластинновых матриц, один из которых смонтирован на верхней части корпуса основного гидродвигателя, а другой на конце штока того же гидродвигателя.
Больше примеров...