Students organized a small rally in the old Vyšehrad cemetery, the burial grounds of Smetana and Dvořák in a fortress overlooking the city. |
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом. |
As substitute for butter, but more often as an additional component in verhuny, milk products (milk, smetana i.e. sour cream, or cream) are added. |
Как заменитель масла, а чаще как добавочный компонент к вергунам примешивается очень малое количество молочных продуктов - молока, сметаны или сливок. |
The standing repertoire includes classic Czech operas such as Bedrich Smetana's The Bartered Bride, and Rusalka by Antonin Dvorak... |
Основу репертуара составляют произведения классиков чешской музыки - это, прежде всего, «Проданная невеста» Сметаны и дворжаковская «Русалка»... |
The Bartered Bride (Czech: Prodaná nevěsta, The Sold Bride) is a comic opera in three acts by the Czech composer Bedřich Smetana, to a libretto by Karel Sabina. |
Prodaná nevěsta) - комическая опера в трёх действиях чешского композитора Бедржиха Сметаны на либретто Карела Сабины. |
Students organized a small rally in the old Vyšehrad cemetery, the burial grounds of Smetana and Dvořák in a fortress overlooking the city. |
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом. |