| As you can see, the Heir of Slytherin has left another message. | Как видите, наследник Слизерина оставил ещё одну надпись. |
| The Heir of Slytherin has returned to Hogwarts. | Наслёдник Слизерина в Хогвартсё. |
| If there really is a Chamber of Secrets, and it has been opened, that means The Heir of Slytherin has returned to Hogwarts. | Но если Тайная комната в самом деле есть, и она открыта, это значит наследник Слизерина в школе. |
| I, Professor Severus Snape, do hereby give the Slytherin team Permission to practice today, owing to the need to train their new Seeker. | "Я, профессор Северус Снейп, настоящим даю разрешение команде Слизерина провести сегодня тренировку по причине необходимости опробовать нового ловца." |
| There's a reason the symbol of Slytherin house is a serpent. | Знаешь посему на гербе Слизерина изображена змея? |
| Professor Snape, head of Slytherin house. | Профессор Снейп, глава факультета Слизерин. |
| Stop Slytherin getting wind of it. | Отвернулся, Слизерин, и не суй свой нос. |
| Erm, Slytherin it was called. | Слизерин, кажется, это называлось. |
| Every wizard who went bad was in Slytherin. | Всё волшёбники, ставшие плохими, закончили Слизерин. |
| Then Slytherin House will have gained a wonderful young wizard. | Тогда Слизерин обретет замечательного волшебника. |
| The whole lot of them have been in Slytherin for centuries. | Их столько перебывало в Слизерине за века. |
| You would have done well in Slytherin. | Ты бы достиг успехов в Слизерине. |
| I assure you that were you in Slytherin, and your fate rested with me... the both of you would be on the train home tonight. | Уверяю вас, что будь вы в Слизерине, и ваша судьба зависела от меня, вы оба отправились бы домой. Тотчас. |
| I should be in Slytherin. | Я должен быть в Слизерине. |
| The whole lot of them have been in Slytherin for centuries. | Почти все они учились в Слизерине на протяжении веков. |
| Godric Gryffindor, Helga Hufflepuff Rowena Ravenclaw and Salazar Slytherin. | Годрик Гриффиндор, Хельга Хаффлпафф Ровена Рэйвенкло и Салазар Слитерин. |
| Salazar Slytherin was a Parselmouth. | Салазар Слитерин был Заклинателем. |
| Not Slytherin, not Slytherin! | Только не в Слитерин, только не Слитерин. |
| Yes, well done, Slytherin. | Молодцы, Слитерин, молодцы. |
| You would have done well in Slytherin. | тебе бы хорошо подошёл Слитерин. |
| The Chamber is said to be home to something... that only the Heir of Slytherin can control. | Тайная Комната - это логово чего-то... подчинить которое может только истинный наследник Слитерина. |
| Even if it is against Slytherin. | Даже если это против Слитерина. |
| But, Hermione, if Malfoy is the Heir of Slytherin... he could attack half the Muggle-borns in the school by then. | Но, Хермиона, если Малфой - наследник Слитерина... он за это время передушит половину полукровок колледжа. |
| I think the Slytherin common room's this way. | Кажется, актовый зал Слитерина там. |
| Rowena Ravenclaw and Salazar Slytherin. | Ровеной Рейвенкло и Салазаром Слизерином. |
| We're tied with Slytherin! | Мы сравнялись со Слизерином! |
| I should be in Slytherin. | Мне место в Слитерине. |
| The whole lot of them have been in Slytherin for centuries. | Из них каждый учился в Слитерине, и он сам постоянно хвастает этим. |
| I assure you that were you in Slytherin, and your fate rested with me... the both of you would be on the train home tonight. | Учись вы в Слитерине, и будь ваша судьба в моих руках... вы оба сегодня же отправились бы на поезде домой. |