It's a slur on the good name of Candleford. | Это пятно на добром имени Кэндлфорда. |
But Lady Matilda wouldn't have that, no such slur on her family name, so she bullied a Brighton police officer into falsifying his findings. | Но леди Матильде это было не нужно, только не такое пятно на ее имени, поэтому она заставила полицейского офицера Брайтона фальсифицировать свои выводы |
"A smudge on the crystal is a slur on the department." | "Пятно на хрустале - позор для отдела". |