Well, she can be so focused, like, so... single-minded. | Ну, она может быть настолько сосредоточенной, такой... целеустремленной. |
This is because the practice of Kitchen Master requires a single-minded purity permitting no idle thoughts | ѕотому что практика повара требует целеустремленной чистоты и не допускает никаких праздных мыслей. |
We are confident that he will continue to serve the Organization with the same single-minded commitment he has shown in the past. | Мы уверены в том, что он будет и впредь служить этой Организации с той же целеустремленной приверженностью, что и ранее. |
He seems very single-minded when it comes to money, and is unable to see Charlie's unhappiness with the way he makes his living. | Он кажется очень целеустремленным, когда дело доходит до денег, и не может видеть грусть Чарли, когда тот видит, как отец зарабатывает на жизнь. |
You will appreciate that a businessman must be, shall we say, "single-minded"? | Вы должны понимать, что бизнесмен должен быть скажем так, "целеустремленным"? |
He was so single-minded that he blanked everything else out and when he saw this he began to realise what other people around him, Marlene, his wife then, in particular, what they were going through, and a more human side of it. | Он был таким целеустремленным, что отбросил все остальное и когда он осознал это, начал понимать, что другие люди вокруг него, Марлен, его жена затем, в частности, то, что они проходили мимо его человеческой стороны. |
Mr. Dempsey (Canada) said that in order to tackle the unique challenges of the digital age, the international community needed to consider privacy issues broadly and overcome a single-minded focus on surveillance. | Г-н Демпси (Канада) говорит, что для решения уникальных проблем, возникших в эпоху цифровых технологий, международное сообщество должно в более широком плане рассматривать вопросы неприкосновенности личной жизни и преодолеть однобокое акцентирование на слежение. |
A single-minded focus on economic growth through uncontrolled free markets, combined with the adjustment and stabilization policies of international financial institutions controlled by the rich creditor nations, are crippling many national economies, exacerbating poverty, eroding human values and destroying the natural environment. | Однобокое акцентирование экономического развития с помощью неконтролируемых свободных рынков в сочетании с политикой структурной перестройки и стабилизации, проводимой международными финансовыми учреждениями, которые контролируются богатыми странами-кредиторами, парализует экономику многих стран, усугубляя нищету, размывая человеческие ценности и разрушая природную среду. |