Incorporate 5 essential features: Individual enumeration, simultaneity, universality, small area data, defined periodicity. |
Включить пять основных характеристик: индивидуальная регистрация, одновременность, универсальность, данные по малым районам и установленная периодичность. |
Clocks in this frame are showing the "real" time and simultaneity is not relative. |
Часы в этой системе отсчета показывают "реальное" время, а одновременность не относительна. |
In any event, the main feature of the Secretary-General's package of measures, simultaneity, does not affect the other party, since identification of the applicants presented by that party has already been completed. |
В любом случае одновременность, которая является одним из основных элементов пакета предложений Генерального секретаря, не имеет отношения к другой стороне, поскольку процесс идентификации кандидатов, представленных этой стороной, уже завершен. |
We see that, as simultaneity is relative, the two doors did not need to be shut at the same time, and the ladder did not need to fit inside the garage. |
Отсюда видно, что поскольку одновременность относительна, обе двери необязательно окажутся закрытыми в одно время, и шесту не нужно полностью помещаться в сарай. |
The observation that simultaneity is not absolute, but depends on the observer's reference frame, is termed the relativity of simultaneity. |
То, что одновременность не является абсолютной, а зависит от системы отсчета наблюдателя, называется относительность одновременности. |