| In Western Darfur, there were reports of clashes between the JEM and Government forces from 2 to 8 January 2010 near Silea. |
В Западном Дарфуре 2-8 января 2010 года около Силеа произошли столкновения между ДСР и правительственными войсками. |
| In Western Darfur, clashes occurred between the Sudanese Armed Forces and JEM, including fighting between 2 and 8 January 2010 near Silea (42 km south-east of Kulbus). |
В Западном Дарфуре имели место столкновения между Суданскими вооруженными силами и ДСР, в том числе боевые действия, продолжавшиеся со 2 по 8 января 2010 года в районе Силеа (в 42 км к юго-востоку от Кулбуса). |
| The attempt resulted in attacks on the villages of Abu Suruj, Saraf Jidad, Silea and Sirba in West Darfur. |
Они начали наступление на расположенные на западе Дарфура деревни Абу-Сурудж, Сараф-Джидад, Силеа и Сирба. |
| Upon reaching the JEM-controlled areas in Jebel Moon, Western Darfur, UNAMID organized and carried out field assessment missions to Silea and surrounding villages, where approximately 4,000 individuals sought shelter. |
Когда ЮНАМИД удалось добраться до находящегося под контролем ДСР Джебель-Муна (Западный Дарфур), она организовала и провела полевые миссии по оценке ситуации в Силеа и окружающих деревнях, где примерно 4000 человек попросили приюта. |
| (a) During the February 2008 attacks on Silea and Abu Surug villages, the main school in Silea was reportedly looted by both SAF and Government-backed militias; |
а) во время нападений на деревни Силеа и Абу-Суруг в феврале 2008 года главная школа Силеа, согласно сообщениям, была разграблена СВС и поддерживаемыми правительством вооруженными формированиями; |